Comportement d'une personne ou d'une entité exerçant des prérogatives de puissance publique | UN | تصرفات الأشخاص أو الكيانات التي تمارس بعض اختصاصات السلطة الحكومية |
Comportement d'une personne ou d'une entité exerçant des prérogatives de puissance publique | UN | تصرفات الأشخاص أو الكيانات التي تمارس بعض اختصاصات السلطة الحكومية |
Attribution à l'État du comportement d'autres entités habilitées à l'exercice de prérogatives de la puissance publique | UN | تحميل الدولة تصرفات الكيانات التي تمارس بعض اختصاصات السلطة الحكومية |
Le comportement d'un organe mis à la disposition d'un État par un autre État, pour autant que l'organe ait agi dans l'exercice de prérogatives de la puissance publique de l'État à la disposition duquel il se trouvait, est considéré comme un fait du premier État d'après le droit international. | UN | يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي تصرف أي جهاز تضعه تحت تصرفها دولة أخرى إذا كان هذا الجهاز قد تصرف ممارسة لبعض اختصاصات السلطة الحكومية للدولة التي وضع الجهاز تحت تصرفها. |
Le comportement d'un organe mis à la disposition de l'État par un autre État, pour autant que cet organe agisse dans l'exercice de prérogatives de puissance publique de l'État à la disposition duquel il se trouve, est considéré comme un fait du premier État d'après le droit international. | UN | يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي تصرف جهاز يوضع تحت تصرف هذه الدولة من قِبل دولة أخرى إذا كان هذا الجهاز يتصرف ممارسة لبعض اختصاصات السلطة الحكومية للدولة التي يوضع الجهاز تحت تصرفها. |
Le fonctionnement et les prérogatives de la Cellule nationale de renseignement financier (UNIF) trouvent leur fondement dans l'article 213 de la loi organique relative aux stupéfiants et substances psychotropes ainsi que dans l'article 226 de la loi générale relative aux banques et autres établissements financiers. | UN | يرد الأساس القانوني لصلاحيات ومهام الوحدة الوطنية للمخابرات المالية في المادة 213 من القانون الأساسي بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية وفي المادة 226 من القانون العام للمصارف والمؤسسات المالية الأخرى. |
Bref, l'existence d'un lien entre le bénéficiaire de l'immunité ratione materiae et l'État doit s'entendre de ceci que l'intéressé a qualité pour accomplir des actes supposant l'exercice de prérogatives de la puissance publique. | UN | وخلاصة القول، إن وجود ارتباط بين الشخص المتمتع بالحصانة الموضوعية والدولة يجب فهمه على أن الشخص المعني يوجد في وضع يحتمل أن يصدر عنه فيه بصفته الرسمية تصرف ينطوي على ممارسة صلاحيات هي من اختصاص السلطة الحكومية. |
D'autres ont indiqué que le Comité pouvait participer à l'examen des questions juridiques liées à la réforme et à la revitalisation de l'Organisation et de ses organes, notamment en ce qui concerne les fonctions et prérogatives de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. | UN | وذكرت عدة وفود أن اللجنة يمكن أن تسهم في دراسة المسائل القانونية المتصلة بإصلاح المنظمة وأجهزتها وتنشيطها، بما في ذلك المسائل ذات الصلة بتنفيذ الميثاق، وبدوري الجمعية العامة ومجلس الأمن وصلاحياتهما. |
Attribution à l'État du comportement d'autres entités habilitées à l'exercice de prérogatives de la puissance publique | UN | تحميل الدولـــــة تصرفات الكيانات التي تمارس بعض اختصاصات السلطة الحكومية |
Attribution à l'Etat du comportement d'autres entités habilitées à l'exercice de prérogatives de la puissance | UN | تحميل الدولـة تصرفات كيانات أخرى مخولة صلاحية ممارسة بعض اختصاصات السلطة الحكومية |
Attribution à l’État du comportement d’autres entités habilitées à l’exercice de prérogatives de la puissance publique | UN | تحميل الدولـة تصرفات كيانات أخرى مخولة صلاحية ممارسة بعض اختصاصات السلطة الحكومية |
c) Article 7 : Attribution à l’État du comportement d’autres entités habilitées à l’exercice de prérogatives de la puissance publique | UN | المادة ٧: تحميل الدولة تصرفات كيانات أخرى مخولة صلاحية ممارسة بعض اختصاصات السلطة الحكومية |
Attribution à l’État du comportement d’autres entités habilitées à l’exercice de prérogatives de la puissance publique | UN | تحميل الدولة تصرفات كيانات أخرى مخولة صلاحية ممارسة بعض اختصاصات السلطة الحكومية |
Comportement d'une personne ou d'une entité exerçant des prérogatives de puissance publique | UN | تصرفات الأشخاص أو الكيانات التي تمارس بعض اختصاصات السلطة الحكومية |
Article 5. Attribution à l'État du comportement d'autres entités habilitées à l'exercice de prérogatives de la puissance publique | UN | المادة 5 - تحميل الدولة تصرفات الكيانات التي تمارس بعض اختصاصات السلطة الحكومية |
L'exercice des prérogatives de la < < puissance publique > > est le facteur qui permet de déterminer si le comportement d'une entité est considéré comme un fait de l'État. | UN | فممارسة بعض اختصاصات " السلطة الحكومية " هي العامل الذي يحدد ما إذا كان تصرف كيان ما فعلا من أفعال الدولة. |
Le comportement d'un organe mis à la disposition de l'État par un autre État, pour autant que cet organe agisse dans l'exercice de prérogatives de puissance publique de l'État à la disposition duquel il se trouve, est considéré comme un fait du premier État d'après le droit international. | UN | يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي تصرف جهاز يوضع تحت تصرف هذه الدولة من قِبل دولة أخرى إذا كان هذا الجهاز يتصرف ممارسة لبعض اختصاصات السلطة الحكومية للدولة التي يوضع الجهاز تحت تصرفها. |
En tout état de cause, le libellé de l'article 6 des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite ne peut pas être repris ici, parce que la mention de < < l'exercice de prérogatives de puissance publique > > ne convient pas aux organisations internationales. | UN | وعلى أي حال، فإنه لا يمكن تكرار صيغة المادة 6 هنا، ذلك أن الإشارة إلى " ممارسة لبعض اختصاصات السلطة الحكومية " لا تلائم المنظمات الدولية. |
En tout état de cause, le libellé de l'article 6 des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite ne peut pas être repris ici, parce que la mention de < < l'exercice de prérogatives de puissance publique > > ne convient pas aux organisations internationales. | UN | وعلى أي حال، فإنه لا يمكن تكرار صيغة المادة 6 هنا، ذلك أن الإشارة إلى " ممارسةً لبعض اختصاصات السلطة الحكومية " لا تلائم المنظمات الدولية. |
Lorsque ces missions concernent des questions qui ne sont pas couvertes par un mandat explicite de l'Assemblée, leur établissement constitue une violation par le Conseil de sécurité des prérogatives de l'Assemblée. | UN | وعندما تتناول قضايا لا تشملها ولاية واضحة من الجمعية العامة، يشكل إنشاؤها انتهاكا لصلاحيات الجمعية العامة من قبل مجلس الأمن. |
La réunion doit par conséquent être considérée non avec appréhension ou comme une remise en cause des prérogatives de la Conférence du désarmement, mais dans la perspective de savoir comment nous pouvons faire en sorte, ensemble, que la Conférence du désarmement exerce à nouveau ses fonctions et exécute son programme. | UN | ولذلك لا ينبغي أن ينظر إلى الاجتماع بتوجس أو أنه يشكل بأي حال من الأحوال تحدياً لصلاحيات مؤتمر نزع السلاح، ولكن ينبغي النظر إليه من منطلق البحث عن أفضل طريقة تمكننا معاً من استئناف مهام مؤتمر نزع السلاح وبرنامجه. |
Les représentants de l'État qui exercent des prérogatives de puissance publique bénéficient de l'immunité ratione materiae à l'égard de l'exercice de la juridiction pénale étrangère. | UN | يتمتع بالحصانة الموضوعية من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية المسؤولون في الدولة الذين يمارسون صلاحيات هي من اختصاص السلطة الحكومية. |
Pour certaines délégations, le Comité pourrait contribuer à l'examen des questions juridiques relatives à la réforme et à la revitalisation de l'Organisation et de ses organes, et notamment des questions relatives à l'application de la Charte des Nations Unies et aux rôles et prérogatives de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. | UN | وذكرت عدة وفود أن اللجنة يمكن أن تسهم في دراسة المسائل القانونية المتصلة بإصلاح وتنشيط المنظمة وأجهزتها، بما في ذلك المسائل ذات الصلة بتنفيذ الميثاق، وبدوري الجمعية العامة ومجلس الأمن وصلاحياتهما. |