g) Examiner les rapports présentés en application des paragraphes 9 et 13 de cette résolution; | UN | )ز( أن تدرس التقارير المقدمة عملا بالفقرتين ٩ و ١٣ من القرار؛ |
g) Examiner les rapports présentés en application du paragraphe 10 ci-après. | UN | (ز) بحث التقارير المقدمة عملا بالفقرة 9 من القرار. |
Mécanismes éventuels de suivi et d'évaluation des rapports présentés en application de l'article 7; | UN | :: الآليات الممكنة لرصد وتقييم التقارير المقدمة بموجب المادة 7؛ |
Mécanismes éventuels de suivi et d'évaluation des rapports présentés en application de l'article 7; | UN | :: الآليات الممكنة لرصد وتقييم التقارير المقدمة بموجب المادة 7؛ |
Prenant note des rapports finals du Groupe de contrôle pour la Somalie et l'Érythrée, en date du 27 juin 2012, présentés en application de l'alinéa m du paragraphe 6 de la résolution 2002 (2011), en date du 29 juillet 2011 | UN | وإذ يحيط علما بالتقريرين النهائيين لفريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا المؤرخين 27 حزيران/يونيه 2012 المقدمين عملا بالفقرة 6 (م) من القرار 2002 (2011) المؤرخ 29 تموز/يوليه 2011( |
Le demandeur a dressé la liste des rapports présentés en application du Règlement relatif à la prospection et à l'exploration des nodules polymétalliques dans la Zone. | UN | وقدم مقدم الطلب قائمة بالتقارير المقدمة وفقا لنظام التنقيب عن العقيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في المنطقة. |
Ces mêmes articles précisent également, toutefois, que les informations devant être communiquées concernant ces mesures doivent apparaître dans les rapports présentés en application de l'article 21. | UN | ومع ذلك، تنص هذه المواد ذاتها على أن المعلومات المقرر تبليغها بشأن تلك الإجراءات يجب تضمينها في التقارير المقدمة عملاً بالمادة 21. |
Les directives engageaient non sans raison les États à se référer aux rapports qu'ils ont présentés en application de la résolution 1373 (2001), le cas échéant, mais lorsqu'ils l'ont fait, leurs réponses n'ont généralement pas porté sur les questions pertinentes. | UN | وبينما حثت الإرشادات الدول، عن حق، على الرجوع إلى تقاريرها المقدمة عملا بالقرار 1373 حسبما يكون مناسبا، جاءت ردودها، في الحالات التي رجعت فيها إلى تلك التقارير، بعيدة في مجملها عن المسائل المقصودة. |
- Analyser les rapports présentés en application du paragraphe 6 de la résolution 1455 (2003), ainsi que toute réponse écrite fournie au Comité par les États; | UN | - تحليل التقارير المقدمة عملا بالفقرة 6 من القرار 1455 (2003) وأي ردود خطية أخرى تقدمها الدول الأعضاء لاحقا إلى اللجنة؛ |
- Analyser les rapports présentés en application du paragraphe 6 de la résolution 1455 (2003), ainsi que toute réponse écrite fournie au Comité par les États; | UN | - تحليل التقارير المقدمة عملا بالفقرة 6 من القرار 1455 (2003) وأي ردود خطية أخرى تقدمها الدول الأعضاء لاحقا إلى اللجنة؛ |
III. Évaluation des rapports annuels des contractants présentés en application du Règlement relatif à la prospection et à l'exploration des sulfures polymétalliques dans la Zone | UN | ثالثا - تقييم التقارير السنوية للمتعاقدين المقدمة عملا بنظام التنقيب عن العقيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في المنطقة |
Ayant examiné les rapports que le Secrétaire général a présentés en application de ses résolutions 48/40 E A/49/440. , 48/40 H A/49/442. et 48/40 J A/49/443. du 10 décembre 1993, | UN | وقد نظرت في تقارير اﻷمين العام المقدمة عملا بقرارات الجمعية العامة ٤٨/٤٠ هاء)١٠( و ٤٨/٤٠ حاء)١١( و ٤٨/٤٠ ياء)١٢( المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، |
a) Examiner les rapports présentés en application du paragraphe 24 ci-dessous; | UN | )أ( فحص التقارير المقدمة عملا بالفقرة ٢٤ أدناه؛ |
Préoccupé en particulier par la longueur excessive de certains rapports périodiques présentés en application de la Convention, | UN | وإذ تشعر بالقلق على نحو خاص إزاء الطول المفرط لبعض التقارير الدورية المقدمة بموجب الاتفاقية، |
- Inclure l'information relative à la destruction des stocks de mines dans les rapports présentés en application de l'article 7; | UN | :: تضمين التقارير المقدمة بموجب المادة 7 معلومات عن تدمير المخزونات؛ |
B. Examen des rapports présentés en application de la Convention | UN | باء - النظر في التقارير المقدمة بموجب الاتفاقية |
B. Examen des rapports présentés en application de la Convention | UN | باء - النظر في التقارير المقدمة بموجب الاتفاقية |
Prenant acte du rapport du Secrétaire général en date du 26 mai 2004 sur le Libéria (S/2004/428) et du rapport du Groupe d'experts sur le Libéria, en date du 1er juin 2004 (S/2004/396), présentés en application de la résolution 1521 (2003), | UN | وإذ يحيط علما بتقرير الأمين العام عن ليبريا المؤرخ 26 أيار/مايو 2004 (S/2004/428)، وبتقرير فريق الخبراء المعني بليبريا المؤرخ 1 حزيران/يونيه 2004 (S/2004/396)، المقدمين عملا بالقرار 1521 (2003)، |
" Le Comité se réunit normalement chaque année pour examiner les rapports présentés en application de l'article 18 de la présente Convention. | UN | " تجتمع اللجنة، عادة، سنويا للنظر في التقارير المقدمة وفقا للمادة ١٨ من هذه الاتفاقية. |
Ces mêmes articles précisent également, toutefois, que les informations devant être communiquées concernant ces mesures doivent apparaître dans les rapports présentés en application de l'article 21. | UN | ومع ذلك، تنص هذه المواد ذاتها على أن المعلومات المقرر تبليغها بشأن تلك الإجراءات يجب تضمينها في التقارير المقدمة عملاً بالمادة 21. |
29. A ses seizième, dix—septième et dix—huitième sessions, tenues respectivement en septembre—octobre 1997, janvier et mai—juin 1998, le Comité des droits de l'enfant a examiné 15 rapports présentés en application de l'article 44 de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | ٩٢- نظرت اللجنة في دوراتها السادسة عشرة، والسابعة عشرة، والثامنة عشرة، المعقودة على التوالي في أيلول/سبتمبر - تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، وكانون الثاني/يناير وأيار/مايو - حزيران/يونيه ٨٩٩١، في ٥١ تقريرا قدمت بموجب المادة ٤٤ من اتفاقية حقوق الطفل. |
De plus amples renseignements sur ces demandes seront donnés dans les prochains rapports présentés en application de l'article 41, qui contiendront les recommandations correspondantes adressées par le Secrétaire exécutif au Conseil d'administration. | UN | وستُدرج التفاصيل المتعلقة بهذه الطلبات، وتوصيات الأمين التنفيذي إلى مجلس الإدارة بشأنها، في التقارير المقرر تقديمها قريباً إلى مجلس الإدارة بمقتضى المادة 41. المرفق الأول |
- Les questions soulevées par les rapports présentés en application des dispositions de l'article 7 de la Convention; | UN | - المواضيع المتعلقة بالتقارير التي تقدم بموجب أحكام المادة 7 من الاتفاقية؛ |
Rappelant les rapports du Secrétaire général sur les modalités de la création de juridictions somaliennes spécialisées pour juger les personnes soupçonnées de piraterie (S/2011/360 et S/2012/50), présentés en application du paragraphe 26 de la résolution 1976 (2011) et du paragraphe 16 de la résolution 2015 (2011), | UN | وإذ يشير إلى تقريري الأمين العام عن طرائق إنشاء محاكم صومالية متخصصة لمكافحة القرصنة (S/2011/360 و S/2012/50)، اللذين أعدا عملا بالفقرة 26 من القرار 1976 (2011) والفقرة 16 من القرار 2015 (2011)، |
Avec l'engagement des quatre premiers experts, le Comité est prêt à passer à son travail de fond, c'est-à-dire à l'examen des rapports nationaux présentés en application de la résolution 1540 (2004). | UN | 10 - وبتعيين خبراء اللجنة الأربعة الأوائل، تكون اللجنة مجهزة لبدء المرحلة الفنية من عملها، وهي النظر في التقارير الوطنية التي تقدمها الدول الأعضاء عملا بالقرار 1540 (2004). |
La présente note contient les commentaires et observations de 15 gouvernements sur la question de la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États, présentés en application de la résolution 63/118 de l'Assemblée générale. | UN | تتضمن هذه المذكرة التعليقات الواردة من 15 حكومة بشأن جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول والمقدمة عملا بقرار الجمعية العامة 63/118. المحتويات |
f) Examiner les rapports présentés en application des paragraphes 11 et 12; | UN | (و) النظر في التقارير التي تقدم عملا بالفقرتين 11 و 12 أدناه؛ |
25. A ses septième, huitième et neuvième sessions, tenues respectivement en septembre-octobre 1994, janvier 1995 et mai-juin 1995, le Comité des droits de l'enfant a examiné 18 rapports présentés en application de l'article 44 de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | ٥٢- نظرت اللجنة، في دوراتها السابعة والثامنة والتاسعة المعقودة في أيلول/سبتمبر - تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، وكانون الثاني/يناير، وأيار/مايو - حزيران/يونيه ٥٩٩١، على التوالي، في ٨١ تقريرا مقدما إليها بموجب المادة ٤٤ من الاتفاقية. |