"présent échantillon" - Translation from French to Arabic

    • العيِّنة الحالية
        
    Deux autres pays du présent échantillon ont indiqué que leur législation en matière d'extradition était en cours de révision. UN وأشار بَلدان آخران من العيِّنة الحالية نفسها إلى أنَّ تشريعاتهما الخاصة بتسليم المجرمين قيد المراجعة التشريعية.
    Un des pays du présent échantillon ne prévoyait l'obligation de s'appuyer sur un traité que pour l'extradition de ses propres ressortissants. UN وأحد البلدان من العيِّنة الحالية لا يشترط وجود أساس من معاهدة سوى بشأن تسليم مواطنيه.
    Cependant, le présent échantillon a confirmé que cette pratique n'était pas fréquente. UN غير أنَّه تأكَّد من العيِّنة الحالية أنَّ ذلك لا يُعَدُّ ممارسةً يكثر اتِّباعها.
    Un seul pays du présent échantillon ne disposait d'aucune réglementation en la matière. UN وهناك بلد واحد فقط من العيِّنة الحالية ليس لديه أيُّ لوائح تنظيمية ذات صلة بالموضوع.
    Les pays du présent échantillon n'avaient conclu qu'entre 2 et 10 accords bilatéraux. UN أمَّا البلدان من العيِّنة الحالية فيتراوح عدد الاتفاقات الثنائية التي أبرمتها بين 2 و10 اتفاقات ليس غير.
    Le nombre de traités bilatéraux et régionaux ratifiés par les pays formant partie du présent échantillon variait entre 1 et 28. UN وقد تباين عدد المعاهدات الثنائية والإقليمية التي صدَّقت عليها البلدان في العيِّنة الحالية بين معاهدة واحدة و28 معاهدةً.
    31. Seuls quatre États du présent échantillon avaient présenté des statistiques sur les demandes d'extradition. UN 31- ولم تُقدِّم إحصاءات عن حالات التسليم سوى أربع دول من العيِّنة الحالية.
    À l'inverse de ce qui avait été observé dans le précédent rapport, tous les pays formant partie du présent échantillon n'avaient désigné qu'une autorité centrale au titre de la Convention. UN واختلافاً عن الملاحظات في التقارير السابقة، عمدت كلُّ البلدان في العيِّنة الحالية إلى تعيين سلطة مركزية واحدة فقط بمقتضى الاتفاقية.
    Dans quatre pays, dont deux figurant dans le présent échantillon, ces techniques n'étaient autorisées qu'en relation avec certaines infractions pénales. UN وفي أربعة بلدان - اثنان منها من العيِّنة الحالية - لا يُؤذن باتِّباع هذه الأساليب سوى بخصوص جرائم جنائية محدَّدة.
    5. L'examen du présent échantillon de 56 États parties a confirmé que la majorité des difficultés et bonnes pratiques recensées correspondaient au même petit nombre d'articles, comme le montrent les figures I et II ci-dessous. UN 5- وقد أكَّدت العيِّنة الحالية من 56 دولةً طرفاً أنَّ أكثر التحدِّيات والممارسات الجيِّدة المستبانة تنطبق على هذه المواد القليلة نفسها من الاتفاقية، كما يُظهر الشكلان 1 و2 الواردان أدناه.
    8. Concernant les accords régionaux non contraignants, trois des pays du présent échantillon ont fait référence au Plan de Londres pour la remise des délinquants fugitifs au sein du Commonwealth. UN 8- أمَّا فيما يخصُّ الترتيبات غير الملزِمة والترتيبات الإقليمية، فقد أوردت ثلاثة بلدان من العيِّنة الحالية إشاراتٍ مرجعيةً إلى خطة لندن لتسليم المطلوبين داخل الكومنولث.
    70. Vingt-deux États parties ont confirmé l'affectation d'agents de liaison de la police ou du ministère public dans d'autres pays ou dans des organisations internationales, dont six du présent échantillon. UN 70- وأكَّدت اثنتان وعشرون دولةً طرفاً تعيين ضبَّاط اتصال من الشرطة أو النيابة العامة في بلدان أخرى أو لدى منظمات دولية، ومن بينها ست دول من العيِّنة الحالية.
    9. Il a été confirmé par le présent échantillon d'examens que, dans leur législation ou dans leurs traités, la majorité des États parties fondaient la définition des " infractions passibles d'extradition " sur le critère d'un seuil de peine minimale, selon lequel les infractions pouvant donner lieu à extradition étaient celles dont l'auteur encourait une peine privative de liberté d'au moins un an ou une sanction plus sévère. UN 9- وتأكَّد من العيِّنة الحالية من الاستعراضات أنَّ أكثرية الدول الأطراف تتَّبع، في تشريعاتها أو معاهداتها، نهجاً يقوم على معيار حدٍّ أدنى في تعريف " الجرائم التي يجوز تسليم مرتكبيها " ، التي تُعَدُّ جرائم يُعاقَب عليها بالحرمان من الحرية لمدَّة لا تقلُّ عن سنة واحدة أو بعقوبة أشدّ.
    68. Tous les États du présent échantillon étaient membres d'INTERPOL et avaient fait référence au Système mondial de communication policière I-24/7. UN 68- وكلُّ الدول من العيِّنة الحالية أعضاءُ في الإنتربول، وقد أشارت إلى نشرة الإنتربول الصادرة عن منظومة الاتصالات الشرطية العالمية (I-24/7).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more