"présent code" - Translation from French to Arabic

    • هذه المدونة
        
    • هذا القانون
        
    • لهذه المدونة
        
    • بهذه المدونة
        
    • قانون الإجراءات الجنائية المعمول
        
    • المدونة الحالية
        
    • مدونة السلوك هذه
        
    Les définitions qui suivent ne s'appliquent que dans le contexte du présent Code. UN لا تنطبق التعاريف التالية إلا في سياق هذه المدونة.
    Rien dans le présent Code ne pourra être interprété comme limitant ou affectant de quelque façon que ce soit les règles de droit international actuelles ou en cours d'élaboration. UN وليس في هذه المدونة أي شيء يمكن تأويله على أنه يحد أو يمس بأي حال من الأحوال قواعد القانون الدولي السارية أو التي يجري وضعها.
    Elles interpréteront et exécuteront dans toute la mesure possible leurs contrats d'une façon compatible avec le présent Code. UN وتؤول عقودها وتنفذها قدر الإمكان بما يتماشى مع هذه المدونة.
    Les dispositions du présent Code s'appliquent également à : UN تسري أحكام هذا القانون أيضا على الأشخاص الآتي ذكرهم:
    S'agissant du délit de torture, l'exclusion de responsabilités prévue à l'alinéa VIII de l'article 13 du présent Code ne peut en aucun cas être invoquée. UN وعندما تُرتكب جريمة التعذيب، لا يجوز في أي حال من الأحوال التنصل من المسؤولية عن طريق التذرع بالقسم الثامن من المادة 13 من هذا القانون. تاباسكو
    Sont considérés comme crimes de guerre punissables en vertu des dispositions du présent Code les actes ci-après, notamment: UN وتعتبر على وجه الخصوص من جرائم الحرب المعاقب عليها بمقتضى هذا القانون الأفعال التالية:
    Ces renseignements seront communiqués sur demande à tout mécanisme d'observance créé en vertu du présent Code ou à l'autorité compétente, sauf interdiction légale. UN وتتاح لكل آلية امتثال منشأة بموجب هذه المدونة أو للسلطة المختصة هذه المعلومات، بناء على طلبها، ما لم يكن هناك مانع قانوني.
    L'adhésion au présent Code est volontaire et ouverte à tous les États. UN والانضمام إلى هذه المدونة طوعي ومفتوح لجميع الدول.
    La liste des biens mis sous séquestre est établie conformément aux dispositions des articles 189, 191, 197 et 198 du présent Code. UN وتسجل الممتلكات الخاضعة للحراسة وفقا للأحكام الواردة في المواد 189، و191، و197، و 198 من هذه المدونة.
    Les États parties tiendront la Commission centraméricaine de sécurité informée des mesures adoptées pour appliquer le présent Code de conduite. UN تبلغ الدول الأطراف اللجنة الأمنية لأمريكا الوسطى بالتدابير المتخذة لتنفيذ هذه المدونة.
    Tout État partie peut présenter une demande d'amendement dûment fondée au présent Code de conduite. UN يجوز لأي من الدول الأطراف المؤسِّسة حسب الأصول في هذه المدونة التقدم بطلب لتعديل المدونة.
    Les termes et expressions utilisés dans le présent Code de conduite s'entendent au sens des instruments internationaux suivants : UN يجب أن تؤخذ المصطلحات والتعبيرات المحددة في هذه المدونة بالمعنى الوارد في الصكوك الدولية التالية:
    Aucune personne ne pourra être remise à un gouvernement étranger si elle n'a pas fait l'objet de poursuites ou d'une condamnation pour une infraction prévues par le présent Code. UN لا يجوز تسليم أي شخص إلى حكومة أجنبية إذا لم ترفع ضده قضية أو لم يصدر ضده حكم لجريمة منصوص عليها في هذه المدونة.
    Sont considérés comme crimes de guerre punissables en vertu des dispositions du présent Code les actes ci-après, notamment: UN وتعتبر على وجه الخصوص من جرائم الحرب المعاقب عليها بمقتضى هذا القانون الأفعال التالية:
    Sont considérés comme crimes de guerre punissables en vertu des dispositions du présent Code les actes ciaprès, notamment: UN وتعتبر على وجه الخصوص من جرائم الحرب المعاقب عليها بمقتضى هذا القانون الأفعال التالية:
    Les dispositions du présent Code pénal sont applicables sur toute l'étendue du territoire de la République démocratique populaire lao. UN ' ' يسري هذا القانون الجنائي في إقليم جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    L'enquête provisoire et la procédure d'instance sont effectuées conformément aux modalités prévues dans le présent Code. UN وفي مثل هذه الحالات، يتم إجراء التحقيق الأولي والمحاكمة وفقا للإجراءات الواردة في هذا القانون.
    Le présent Code reconnaît que l'obligation d'assistance à l'enfant et à l'adolescent s'étend à la mère et à la famille de l'intéressé. UN يسلﱢم هذا القانون بأن الالتزام برعاية اﻷطفال والمراهقين يشمل أيضا أمهاتهن وأسرهن.
    Sans préjudice des dispositions de la section 2 du chapitre II du présent Code, nul ne peut être arrêté ou placé en détention si ce n'est en vertu d'une ordonnance motivée rendue par le parquet ou un tribunal. UN مع عدم الإخلال بالأحكام الواردة في الباب الثاني من الكتاب الثاني من هذا القانون لا يجوز القبض على أي شخص أو استبقائه إلا بأمر من النيابة العامة أو المحكمة وبناءً على مسوغ قانوني.
    Lorsqu'une infraction a été commise entièrement ou en partie sur le territoire de la République du Yémen, le présent Code s'applique à quiconque y aura participé même si sa participation a eu lieu à l'étranger. UN كما يسري هذا القانون على الجرائم التي تقع خارج إقليم الدولة وتختص المحاكم اليمنية بها وفقاً لقانون الإجراءات الجزائية.
    Les parties instituant le présent Code reconnaissent que ce dernier est un instrument appelé à fonder une initiative plus large d'amélioration de la gouvernance, de l'observance et de la redevabilité. UN 7 - وتُقر الأطراف المنشئة لهذه المدونة بأنها صك يرمي إلى بدء مبادرة أوسع تحقق تحسين الحوكمة والامتثال والمساءلة.
    Elles exigeront de leur personnel qu'il se conforme au présent Code et lui fourniront par une formation suffisante la capacité de le faire. UN وتشترط على موظفيها أن يتقيدوا بهذه المدونة وتوفر لهم تدريبا كافيا يمكنهم من ذلك.
    D'un autre côté, en vertu du paragraphe 4 de l'article premier du Code, < < les instruments internationaux ratifiés par la République du Bélarus qui établissent des droits et des libertés pour les particuliers et les citoyens s'appliquent dans les procédures pénales au même tire que le présent Code > > . UN وفي الوقت نفسه، فإن الفقرة 4 من المادة 1 من نفس القانون تنص على ما يلي: " المعاهدات الدولية التي تكون جمهورية بيلاروس طرفاً فيها والتي تُعَرِّف حقوق وحريات الأفراد والمواطنين، تنطبق على الإجراءات الجنائية إلى جانب قانون الإجراءات الجنائية المعمول به " .
    Le châtiment des individus, dans le cas des crimes visés par le présent Code, fait l'objet de l'article 3 et est examiné dans le commentaire y relatif. UN وتنص المادة ٣ من المدونة الحالية على معاقبة اﻷفراد عن الجرائم التي تدخل في نطاق هذه المدونة، وترد مناقشة لذلك في التعليق على هذه المادة.
    Cette procédure s'applique mutatis mutandis au retrait des États et des organisations d'intégration économique régionale du présent Code. UN ويطبق هذا الإجراء بعد إجراء جميع التغييرات الضرورية على انسحاب الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية من مدونة السلوك هذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more