"présent rapport et" - Translation from French to Arabic

    • بهذا التقرير وأن
        
    • هذا التقرير وأن
        
    • التقرير الحالي
        
    • هذا التقرير وما
        
    • هذا التقرير وفي
        
    • هذا التقرير وكذلك
        
    • هذا التقرير وهي
        
    • هذا التقرير وعن
        
    • هذا التقرير ومن
        
    • التقرير واتخاذ
        
    • بالتقرير الحالي
        
    • هذا التقرير وتقديم
        
    • هذا التقرير وقرار
        
    • هذا التقرير ومرفقه
        
    Le Conseil d'administration souhaitera peut-être prendre note du présent rapport et formuler des observations sur les progrès accomplis par le Bureau de déontologie. UN قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علماً بهذا التقرير وأن يعلِّق على التقدُّم الذي تم إحرازه بواسطة مكتب الأخلاقيات.
    Dans ces circonstances, l'Assemblée générale souhaitera peut-être prendre note du présent rapport et prier le Secrétaire général de lui présenter un autre rapport sur la situation financière de l'Institut à sa cinquante-huitième session. UN وفي هذه الظروف، قد تود الجمعية العامة أن تحيط علما بهذا التقرير وأن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثامنة والخمسين تقريرا آخر عن الحالة المالية للمعهد.
    Le Conseil d'administration pourra prendre note du présent rapport et le transmettre, avec ses observations, au Conseil. Français UN قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يحيله، مشفوعا بتعليقاته، إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Le SBI souhaitera peut-être prendre note des informations contenues dans le présent rapport et donner au secrétariat et aux Parties, en tant que de besoin, des orientations concernant la mise en place des systèmes de registres. UN وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في هذا التقرير وأن تقدم إرشادات إلى الأمانة، حسب الاقتضاء، فيما يتعلق بتنفيذ نظم السجلات.
    Teneur du présent rapport et caractère récapitulatif de sa seconde partie UN دال - مضمون التقرير الحالي والطابع التلخيصي للجزء الثاني
    Toutefois, l’emploi de l’un ou l’autre terme n’affecte en rien la nature de la budgétisation axée sur les résultats telle qu’elle est décrite dans le présent rapport et dans les rapports précédents. UN ولا يغير ذلك من طبيعة الميزنة على أساس النتائج، على النحو الوارد وصفه في هذا التقرير وما سبقه من تقارير.
    Le Conseil d'administration pourra prendre note du présent rapport et le transmettre, avec ses observations, au Conseil. UN قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يحيله، مشفوعا بتعليقاته عليه، الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Le Conseil d'administration pourra prendre note du présent rapport et le transmettre, avec ses observations, au Conseil. UN قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يحيله، مشفوعا بتعليقاته عليه، الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Le Conseil d'administration pourra prendre note du présent rapport et le transmettre, avec ses observations, au Conseil. UN قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يحيله، مشفوعا بتعليقاته، إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Le Conseil d'administration pourra prendre note du présent rapport et le transmettre, avec ses observations, au Conseil. UN قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يحيله، مشفوعا بتعليقاته، إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Le Conseil d'administration souhaitera peut-être prendre note du présent rapport et faire des observations sur les progrès enregistrés dans les activités d'achats groupés. UN قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يعلق على التقدم الذي أُحرز في مبادرات الشراء المشتركة.
    Le Conseil d'administration souhaitera peut-être prendre note du présent rapport et le transmettre au Conseil économique et social, avec les observations et orientations que les délégations auront formulées à la session en cours. UN وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يقرر إحالته إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشفوعا بالتعليقات والتوجيهات التي قدمتها الوفود في هذه الدورة. المحتويات
    Le Conseil d'administration souhaitera peut-être prendre note du présent rapport et le transmettre au Conseil économique et social, avec les observations et orientations que les délégations auront formulées à la session en cours. UN وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يقرر إحالته إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، مشفوعا بالتعليقات والتوجيهات التي قدمتها الوفود في هذه الدورة.
    L'Assemblée générale voudra peut-être prendre note du présent rapport et engager les États Membres qui ont accumulé d'importants arriérés de contributions à envisager de présenter un échéancier de paiement pluriannuel. UN وقد ترغب الجمعية العامة في أن تحيط علماً بهذا التقرير وأن تشجع الدول الأعضاء التي عليها متأخرات كبيرة من الاشتراكات أن تنظر في تقديم خطة تسديد متعددة السنوات.
    On devra tenir compte, pour élaborer la politique et la stratégie, des recommandations figurant dans le présent rapport et rechercher une meilleure efficacité grâce à l’action concertée de toutes les organisations qui envisagent des délocalisations. UN وينبغي أن تراعي السياسة والاستراتيجية المذكورتان التوصيات الواردة في هذا التقرير وأن تهدفا إلى تحقيق المزيد من الكفاءة من خلال عمل مشترك تقوم به جميع المنظمات التي تدرس نقل أنشطة إلى الخارج.
    Le SBI souhaitera peut-être prendre note des informations contenues dans le présent rapport et donner au secrétariat et aux Parties, en tant que de besoin, des orientations concernant la mise en place des systèmes de registre. UN وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في هذا التقرير وأن تقدم إرشادات إلى الأمانة، حسب الاقتضاء، فيما يتعلق بتنفيذ نظم السجلات.
    Elle a demandé que son intervention soit consignée dans le présent rapport et que la communication écrite que son pays avait soumise à ce sujet soit jointe en annexe au résumé du Président sur ce point de l'ordre du jour. UN وطلبت إيراد مداخلتها في التقرير الحالي وأن ترفق مذكرة تحريرية قدمها بلدها بالموجز الذي أعده الرئيس عن هذه القضية.
    L’administration des îles estime que les initiatives qu’elle a prises et dont le présent rapport et les rapports précédents font état contribueront sensiblement à effacer ce stéréotype. UN وتعتقد حكومة جــزر فوكلانـد أن المبادرات التـــي اتخذتها، والتي ترد في هذا التقرير وما سبقه من تقارير، سوف تحقق الكثير في المساعدة على القضاء على هذه الصورة النمطية لأدوار الجنسين.
    Les résultats obtenus figurent dans le présent rapport et dans l'additif 1 au présent rapport, au chapitre relatif à la décentralisation. UN تحققت نتائج محدده حسبما ورد في هذا التقرير وفي الاضافة اﻷولى الى هذا التقرير تحت عنوان اللامركزية.
    La liste ci-après est loin d'être exhaustive car il est impossible d'énumérer toutes les organisations ayant participé à l'élaboration du présent rapport et les nombreux bénévoles qui y ont contribué en donnant de leur temps ou en apportant leurs compétences professionnelles. UN من غير الممكن إدارة كل منظمة ساهمت في إعداد هذا التقرير وكذلك العديد من اﻷفراد الذين سخروا وقتهم وخبرتهم مجانا، إلا أن القائمة التالية تتضمن بعض المساهمات.
    Leurs observations ont été incorporées dans le texte du présent rapport et apparaissent en caractères italiques. UN وقد أُدرجت تعليقاتهما في هذا التقرير وهي ترد بالخط المائل.
    Rendre compte de toute la complexité de cette question n'entre pas dans le cadre du présent rapport et du mandat du Rapporteur spécial. UN إن إيفاء تعقيدات هذه المسألة حقها من البحث يخرج عن حدود هذا التقرير وعن نطاق ولاية المقرر الخاص.
    IS2.9 L'augmentation qui apparaît à cette rubrique est le résultat d'une projection fondée sur les recettes effectivement réalisées qui étaient comptabilisées lors de l'établissement du présent rapport et d'une projection pour la période restante de l'exercice biennal. UN ب إ ٢-٩ تنتج الزيادة تحت هذا البند من اسقاط وضع على أساس المقبوضات الفعلية التي تحققت والتي سُجلت وقت اعداد هذا التقرير ومن اسقاط في نهاية فترة السنتين.
    J'engage l'Assemblée générale à souscrire à la teneur du présent rapport et à prendre les mesures voulues pour appuyer la pleine application des recommandations qui y figurent. UN وأنا أحث الجمعية العامة على تأييد هذا التقرير واتخاذ إجراءات ملائمة لدعم تنفيذ التوصيات الواردة فيه بشكل تام.
    Il a toutefois été reconnu que certains projets de démonstration sur la destruction devaient être approuvés, et le Comité exécutif a décidé d'adopter, à titre provisoire, les lignes directrices et les définitions apparentées jointes à l'annexe IV au présent rapport et d'examiner les décisions sur le sujet que prendra la vingt et unième Réunion des Parties à sa 60e réunion. UN غير أنه اعتُرف بأن بعض مشروعات التدمير التدليلية تتطلب الاعتماد، وأن اللجنة قررت اعتماد المبادئ التوجيهية والتعاريف ذات الصلة الملحقة بالمرفق الرابع بالتقرير الحالي بصفة مؤقتة والنظر في الاجتماع الستين في أي مقرر تتخذه الأطراف في اجتماعها الحادي والعشرين يتعلق بهذا الأمر.
    73. Le Conseil d'administration souhaitera peut-être examiner les questions esquissées dans le présent rapport et formuler des recommandations à cet égard. UN ٧٣ - قد يرغب المجلس التنفيذي في القيام بما يلي: النظر في المسائل الموجزة في هذا التقرير وتقديم توجيه بشأنها.
    À la lumière des conclusions du présent rapport et de la résolution 58/2 de l'Assemblée mondiale de la santé, il est recommandé que l'Assemblée générale appelle : UN 53 - وعلى أساس النتائج التي خلص إليها هذا التقرير وقرار جمعية الصحة العالمية 58/2، يوصى بأن تدعو الجمعية العامة:
    Les informations figurant dans le présent rapport et son annexe ont été réunies pour donner suite à cette demande. UN وتم إعداد المعلومات الواردة في هذا التقرير ومرفقه استجابة لذلك الطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more