"présentation des rapports au" - Translation from French to Arabic

    • تقديم التقارير حتى
        
    • تقديم التقارير إلى
        
    • الإبلاغ على
        
    • التبليغ في
        
    b) Note du Secrétaire général sur les Etats parties au Pacte et la situation en ce qui concerne la présentation des rapports au 15 août 1997 (E/C.12/1997/6); UN )ب( مذكرة من اﻷمين العام بشأن الدول اﻷطراف في العهد وحالة تقديم التقارير حتى ٥١ آب/أغسطس ٧٩٩١ )E/C.12/1997/6(؛
    b) Note du Secrétaire général sur les États parties au Pacte et la situation en ce qui concerne la présentation des rapports au 15 juillet 1999 (E/C.12/1999/7); UN (ب) مذكرة من الأمين العام بشأن الدول الأطراف في العهد وحالة تقديم التقارير حتى 15 تموز/يوليه 1999 (E/C.12/1999/7)؛
    b) Note du Secrétaire général sur les États parties au Pacte et la situation en ce qui concerne la présentation des rapports au 15 juillet 1998 (E/C.12/1998/10); UN (ب) مذكرة من الأمين العام بشأن الدول الأطراف في العهد وحالة تقديم التقارير حتى 15 تموز/يوليه 1998 (E/C.12/1998/10)؛
    Il a toutefois été noté que certaines organisations non gouvernementales n'étaient pas encore au fait des procédures de présentation des rapports au Comité. UN وفي الوقت نفسه، لوحظ أن بعض المنظمات غير الحكومية لا تزال غير مدركة لطبيعة إجراءات تقديم التقارير إلى اللجنة.
    Il a toutefois été noté que certaines organisations non gouvernementales n'étaient pas encore au fait des procédures de présentation des rapports au Comité. UN وفي الوقت نفسه، لوحظ أن بعض المنظمات غير الحكومية لا تزال غير مدركة لطبيعة إجراءات تقديم التقارير إلى اللجنة.
    57. La participation des autres Conventions de Rio comme partie intégrante du processus itératif que la CLD utilise pour affiner leurs indicateurs constitue aussi un moyen réaliste d'accroître les synergies concernant la présentation des rapports au niveau mondial. UN 57- ويمثل إشراك اتفاقيات ريو الأخرى باعتبارها جزءاً لا يتجزأ من العملية التكرارية التي تطبقها اتفاقية مكافحة التصحر في تهذيب مؤشراتها أيضاً طريقة مجدية لتعزيز التآزر في الإبلاغ على الصعيد العالمي.
    Il faudrait que le Groupe de travail spécial présente, à la huitième session de la Conférence des Parties, des propositions complémentaires sur le processus de présentation des rapports au titre de la Convention, y compris les profils de pays, en vue de parvenir à un accord sur des repères et des indicateurs à plusieurs échelles, permettant de suivre les progrès accomplis par rapport à un niveau de référence établi. UN كما ينبغي للفريق العامل المخصص أن يتقدم، خلال الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف، بمقترحات تتعلق بعملية التبليغ في إطار الاتفاقية، بما في ذلك الموجزات القطرية، وذلك بغية التوصل إلى اتفاق حول معايير ومؤشرات متعددة المقاييس لرصد التقدم بالاستناد إلى خط أساس ثابت.
    b) Note du Secrétaire général sur les Etats parties au Pacte et la situation en ce qui concerne la présentation des rapports au 1er août 1996 (E/C.12/1996/4); UN )ب( مذكرة من اﻷمين العام بشأن الدول اﻷطراف في العهد وحالة تقديم التقارير حتى ١ آب/أغسطس ٦٩٩١ )E/C.12/1996/4(؛
    b) Note du Secrétaire général sur les États parties au Pacte et l'état de la présentation des rapports au 15 juillet 2013 (E/C.12/51/2). UN (ب) مذكرة من الأمين العام بشأن الدول الأطراف في العهد وحالة تقديم التقارير حتى 15 تموز/يوليه 2013 (E/C.12/51/2).
    b) Note du Secrétaire général sur les États parties au Pacte et la situation en ce qui concerne la présentation des rapports au 9 septembre 2009 (E/C.12/43/2). UN (ب) مذكرة من الأمين العام بشأن الدول الأطراف في العهد وحالة تقديم التقارير حتى 9 أيلول/سبتمبر 2009 (E/C.12/43/2).
    b) Note du Secrétaire général sur les États parties au Pacte et l'état de la présentation des rapports au 18 juillet 2011 (E/C.12/47/2). UN (ب) مذكرة من الأمين العام بشأن الدول الأطراف في العهد وحالة تقديم التقارير حتى 18 تموز/يوليه 2011 (E/C.12/47/2).
    b) Note du Secrétaire général sur les États parties au Pacte et l'état de la présentation des rapports au 20 août 2010 (E/C.12/45/2). UN (ب) مذكرة من الأمين العام بشأن الدول الأطراف في العهد وحالة تقديم التقارير حتى تاريخ 20 آب/أغسطس 2010 (E/C.12/45/2).
    b) Note du Secrétaire général sur les États parties au Pacte et la situation en ce qui concerne la présentation des rapports au 15 juin 2004 (E/C.12/2004/7); UN (ب) مذكرة من الأمين العام بشأن الدول الأطراف في العهد وحالة تقديم التقارير حتى 15 حزيران/يونيه 2004 E/C.12/2004/7))؛
    b) Note du Secrétaire général sur les États parties au Pacte et la situation en ce qui concerne la présentation des rapports au 1er juillet 2003 (E/C.12/2003/6); UN (ب) مذكرة من الأمين العام بشأن الدول الأطراف في العهد وحالة تقديم التقارير حتى 1 تموز/يوليه 2003 (E/C.12/2003/6)؛
    I. États parties au Pacte et situation en ce qui concerne la présentation des rapports (au 25 novembre 2005) 95 UN الأول- الدول الأطراف في العهد وحالة تقديم التقارير (حتى 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2005) 94
    Le défi que le Département doit relever à cet égard est de renforcer le lien entre les critères budgétaires et le processus de présentation des rapports au Conseil de sécurité. UN أما التحدي الذي يواجه الإدارة في هذا الصدد فيكمن في تعزيز الرابطة بين النقاط المرجعية المحددة في الميزانية وعملية تقديم التقارير إلى مجلس الأمن.
    Situation concernant la présentation des rapports au Forum (2002-2010) UN ثالثا - حالة تقديم التقارير إلى المنتدى: 2002-2010
    L'atelier a permis aux États d'Amérique latine et des Caraïbes d'échanger des vues et de partager leurs expériences en ce qui concerne la présentation des rapports au Registre des armes classiques et l'Instrument normalisé pour l'échange de données sur les dépenses militaires. UN ووفرت حلقة العمل منتدى لدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتبادل الآراء وتبادل الخبرات بشأن تقديم التقارير إلى سجل الأسلحة التقليدية والنموذج الموحد للميزانيات العسكرية لتبادل المعلومات.
    d) Les réunions régionales jouent un rôle important dans le processus de consultation qui précède la présentation des rapports au CRIC. UN (د) تؤدي الاجتماعات الإقليمية دوراً هاماً في عملية التشاور التي تسبق تقديم التقارير إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    4. Dans la décision 3/COP.10, il est en outre demandé au secrétariat et au Mécanisme mondial de faciliter le processus de présentation des rapports au niveau des sous-régions et des régions en accordant l'assistance technique requise et en agissant en concertation avec les comités régionaux qui ont été établis. UN 4- وطلب المقرر 3/م أ-10 أيضاً إلى الأمانة والآلية العالمية تيسير عملية الإبلاغ على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي، وذلك بتقديم المساعدة التقنية على النحو المطلوب وبالتشاور مع اللجان الإقليمية في المناطق التي تُنشأ فيها.
    S'agissant notamment du renforcement des opérations des bureaux de pays, le FNUAP a simplifié les procédures de présentation des rapports au niveau national, délégué le processus d'approbation des programmes en grande partie aux bureaux extérieurs, décentralisé les contrôles opérationnels et renforcé l'appui technique. UN 102 - وفيما يتعلق بصفة خاصة بتعزيز عمليات المكاتب القطرية، بسط صندوق السكان سبل الإبلاغ على الصعيد القطري، ونقل عملية الموافقة على البرامج في جزء كبير منها إلى الميدان، وأضفى الطابع اللامركزي على الضوابط التشغيلية وعزز الدعم التقني.
    Il faudrait que le Groupe de travail spécial présente, à la huitième session de la Conférence des Parties, des propositions complémentaires sur le processus de présentation des rapports au titre de la Convention, y compris les profils de pays, en vue de parvenir à un accord sur des repères et des indicateurs à plusieurs échelles, permettant de suivre les progrès accomplis par rapport à un niveau de référence établi. UN كما ينبغي للفريق العامل المخصص أن يتقدم بمقترحات تُعنى بعملية التبليغ في إطار الاتفاقية بما في ذلك الملامح القطرية، وذلك بغية تحقيق الاتفاق حول معايير الأداء والمؤشرات لرصد التقدم بالاستناد إلى خط أساس ثابت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more