Il devrait également présenter au Conseil des rapports intérimaires et finals sur ses activités comportant des recommandations précises. | UN | ويُتوقع أيضا أن يقدم إلى المجلس تقارير مرحلية ونهائية عن أنشطته تتضمن توصيات محددة. |
Il devra aussi présenter au Conseil un rapport intérimaire et un rapport final sur ses activités, dans lesquels figureront des recommandations précises. | UN | ومن المتوقع منه أيضا أن يقدم إلى المجلس تقريرا مؤقتا وتقريرا نهائيا عن أنشطته، يتضمنان توصيات محددة. |
Il doit également présenter au Conseil, par l'intermédiaire du Comité, un rapport d'étape et un rapport final sur ses activités et y formuler des recommandations précises. | UN | وينتظر منه أيضا أن يقدم إلى مجلس الأمن، من خلال اللجنة، تقريرا مرحليا وتقريرا نهائيا بشأن أنشطته يتضمنان توصيات محددة. |
Le Conseil a également prié le HautCommissariat aux droits de l'homme de présenter au Conseil un résumé des travaux de l'atelier, à un moment qui s'accorde avec le programme de travail du Conseil. | UN | وطلب المجلس أيضاً من المفوضة السامية أن تقدم إلى المجلس موجزاً عن مناقشات حلقة العمل في وقت يتفق مع برنامج عمل المجلس. |
Le Président du Comité continuera à présenter au Conseil la liste des États qui ont accusé du retard dans la présentation de leurs rapports. | UN | وسيواصل رئيس اللجنة تزويد المجلس بقائمة الدول التي تتأخر في تقديم تقاريرها. |
Il devra aussi présenter au Conseil un rapport intermédiaire et un rapport final sur ses activités, dans lesquels figureront des recommandations précises. | UN | وينتظر منه أيضا أن يقدم إلى المجلس تقريرا مؤقتا وتقريرا نهائيا بشأن أنشطته يتضمنان توصيات محددة. |
Il devra aussi présenter au Conseil un rapport intermédiaire et un rapport final sur ses activités, dans lesquels figureront des recommandations précises. | UN | ومن المتوقع منه أيضا أن يقدم إلى المجلس تقريرا مرحليا وتقريرا نهائيا بشأن أنشطته يتضمنان توصيات محددة. |
Il devra aussi présenter au Conseil un rapport intermédiaire et un rapport final sur ses activités, dans lesquels figureront des recommandations précises. | UN | وينتظر منه أيضا أن يقدم إلى المجلس تقريرا مؤقتا وتقريرا نهائيا بشأن أنشطته يتضمنان توصيات محددة. |
Il devra aussi présenter au Conseil un état actualisé, un rapport d'étape et un rapport final sur ses activités, assorti de recommandations précises. | UN | كذلك يُتوقع من الفريق أن يقدم إلى المجلس تقريرا مستكملا وتقريرا مؤقتا وتقريرا نهائيا بشأن أنشطته تتضمن توصيات محددة. |
Le Président de l'Autorité palestinienne a décidé de présenter au Conseil de sécurité une demande d'admission de la Palestine à l'ONU en qualité d'État. | UN | قرر رئيس السلطة الفلسطينية أن يقدم إلى مجلس الأمن طلبا لانضمام فلسطين إلى الأمم المتحدة بوصفها دولة كاملة العضوية. |
La rubrique budgétaire AEP a permis à l'Administrateur de présenter au Conseil d'administration une image cohérente et transparente des activités du PNUD axées sur le développement. | UN | وقد أتاح اعتماد إعداد البرامج لمدير البرنامج أن يقدم إلى مجلس الادارة عرضا متماسكا جليا لبؤرة التركيز الانمائي لدى البرنامج الانمائي. |
15. Prie le Directeur exécutif de présenter au Conseil d'administration, à sa vingt-cinquième session, un rapport sur l'application de la présente résolution. | UN | 15 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم إلى مجلس الإدارة في دورته الخامسة والعشرين تقريراً عن تنفيذ هذا القرار. |
5. Prie également la HautCommissaire de présenter au Conseil, à sa quinzième session, un rapport sur les débats tenus pendant l'atelier susmentionné et les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la présente résolution. | UN | 5- يرجو أيضاً من المفوضة السامية أن تقدم إلى المجلس في دورته الخامسة عشرة تقريراً عن المناقشات في حلقة العمل المذكورة أعلاه وعن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار. |
4. Prie le Directeur exécutif de présenter au Conseil d'administration, en 1995, un rapport de situation sur l'Initiative mondiale ainsi que des propositions tendant à prolonger, si nécessaire au-delà de 1995, les activités menées dans le cadre de l'Initiative. | UN | ٤ - يطلب من المديرة التنفيذية أن تقدم إلى المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٥ تقريرا عن حالة المبادرة العالمية وكذلك عن المقترحات لمواصلة أعمالها إلى ما بعد عام ١٩٩٥، إذا لزم اﻷمر. |
Le Groupe avait pour tâche essentielle de présenter au Conseil des recommandations conformément au mandat établi à Carthagène. | UN | والمهمة الرئيسية للفريق هي تزويد المجلس بالتوصيات فيما يتعلق بالاضطلاع بالولاية الممنوحة في كرتاخينا. |
3. Prie le Directeur exécutif de présenter au Conseil d'administration à sa session ordinaire de 1997 un projet de document d'orientation dont l'application interviendrait en 1998. | UN | ٣ - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تقدم إلى مجلس اﻹدارة في دورته العادية لعام ١٩٩٧ مشروع وثيقة استراتيجية يبدأ العمل بها في عام ١٩٩٨. |
23. Prie en outre le Secrétaire général de présenter au Conseil économique et social un rapport annuel détaillé sur toutes les activités des organismes des Nations Unies et des institutions spécialisées, contenant une analyse des informations reçues sur les activités qui concernent la lutte contre le racisme et la discrimination raciale; | UN | ٢٣ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يقدم كل سنة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تقريرا مفصلا عن جميع أنشطة هيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة، يتضمن تحليلا للمعلومات الواردة عن أنشطة مكافحة العنصرية والتمييز العنصري؛ |
9. Prie le Directeur général de présenter au Conseil des gouverneurs et à la Conférence générale à sa quarante-troisième session ordinaire un rapport sur la mise en oeuvre de la présente résolution et d’inscrire à l’ordre du jour provisoire de cette session une question intitulée «Application des garanties de l’Agence internationale de l’énergie atomique au Moyen-Orient». | UN | ٩ - يرجو من المدير العام أن يقدم لمجلس المحافظين وللمؤتمر العام في دورته العادية الثالثة واﻷربعين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، وأن يدرج في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة المذكورة بندا عنوانه " تطبيق ضمانات الوكالة في الشرق اﻷوسط " . ــ ــ ــ ــ ــ |
Nous nous réjouissons à l'avance des résultats de ce programme, que le Directeur général a l'intention de présenter au Conseil des gouverneurs au début de l'année prochaine. | UN | وإننا نتطلع إلى نتائج هذا البرنامج التي ينوي المدير العام تقديمها إلى المجلس في أوائل العام المقبل. |
8. Propositions à présenter au Conseil des droits de l'homme pour examen et approbation | UN | 8- المقترحات المُزمع تقديمها إلى مجلس حقوق الإنسان من أجل النظر فيها والموافقة عليها |
" 31.1 [La demande d'inspection à présenter au Conseil exécutif et au Directeur général contient au moins les renseignements suivants : | UN | " ١٣ -١ ]يتضمن طلب التفتيش الذي يتعين تقديمه إلى المجلس التنفيذي والمدير العام المعلومات التالية على اﻷقل: |
Le Conseil d'administration devait présenter au Conseil économique et social un rapport court et concret et non pas un exposé général contenant toutes sortes de détails sur les décisions nécessaires à ses propres travaux. | UN | فالمجلس التنفيذي يتعين عليه أن يقدم الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تقريرا موجزا يتناول القضايا ذات الصلة، لا تقريرا يتضمن مناقشة عامة وتفاصيل بشأن قرارات تتصل بأعمال المجلس التنفيذي وحده. |
10. Prie la Haut-Commissaire de continuer d'établir et de présenter au Conseil un rapport annuel sur la question de la réalisation dans tous les pays des droits économiques, sociaux et culturels au titre du point 3 de l'ordre du jour; | UN | 10- يطلب إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان مواصلة إعداد تقرير سنوي وتقديمه إلى المجلس عن مسألة إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في جميع البلدان في إطار البند 3 من جدول الأعمال؛ |
Nos délégations sont prêtes à présenter au Conseil un projet de texte qui lui permettrait de décider de rationaliser ses procédures suivant les orientations définies ici. | UN | ووفدانا مستعدان لتزويد المجلس بمشروع نص يمكنه من اتخاذ قرار بشأن إضفاء طابع نظامي على إجراءاته وفقا للخطوط المقترحة في هذه الرسالة. |
c. Déterminer les ressources nécessaires aux nouvelles missions en vue de les soumettre au Contrôleur avant de les présenter au Conseil de sécurité; | UN | ج - إعداد ما تحتاج إليه البعثات الجديدة من موارد لتقديمها إلى المراقب المالي قبل عرضها على مجلس اﻷمن. |
Le Conseil priait également le HCDH d'établir un rapport rendant compte des conclusions de la réunion-débat sous forme résumée, et de le présenter au Conseil des droits de l'homme à sa vingt-huitième session. | UN | وطلب المجلس إلى المفوضية أيضاً أن تعد تقريراً عن نتائج حلقة النقاش في شكلِ موجزٍ، وأن تقدمه إلى المجلس في دورته الثامنة والعشرين. |