"présenter un projet de résolution" - Translation from French to Arabic

    • تقديم مشروع قرار
        
    • بتقديم مشروع قرار
        
    • عرض مشروع قرار
        
    • أن تقدم مشروع قرار
        
    • عرض فيه مشروع القرار
        
    • عرض فيه مشروع قرار
        
    • بعرض مشروع قرار
        
    • تقديم مشاريع قرارات
        
    • أعرض مشروع قرار
        
    • تقديم قرار
        
    • لعرض مشروع قرار
        
    • أن يعرض مشروع قرار
        
    • أن نقدم مشروع قرار
        
    • لطرح مشروع قرار
        
    • يقدم مشروع قرار
        
    Les Philippines vont étudier la possibilité de présenter un projet de résolution à cet effet au moment opportun. UN والفلبين ستستطلع إمكانية تقديم مشروع قرار بهذا المعنى في الوقت المناسب.
    Cette année, les Etats-Unis prévoient de présenter un projet de résolution demandant un moratoire mondial sur les exportations de mines terrestres antipersonnel - celles qui font peser un grave danger sur les populations civiles. UN وهذا العام تعتزم الولايات المتحدة تقديم مشروع قرار يدعو الى وقف مؤقت، على مستوى عالمي، لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، والتي تفرض خطرا بالغا على السكان المدنيين.
    C'est pourquoi la Communauté des Caraïbes entend présenter un projet de résolution sur la jeunesse, les armes, la drogue et la criminalité. UN ولهذه الأسباب، تعتزم دول منطقة الكاريبي تقديم مشروع قرار يتعلق بالشباب والأسلحة والمخدرات والجريمة.
    En conséquence, l'union européenne accueille l'initiative du Maroc de présenter un projet de résolution sur la question. UN وذكر أن الاتحاد الأوروبي، لهذا، يرحّب بمبادرة المغرب بتقديم مشروع قرار بشأن هذه المسألة.
    Nous prévoyons de présenter un projet de résolution sur ce sujet durant la présente session. UN ونعتزم عرض مشروع قرار عن هذا الموضوع أثناء الدورة الحالية.
    Les délégations qui souhaitent présenter un projet de résolution ou de décision sont invitées à contacter le Secrétariat de la Commission pour toute autre information et pour toute aide. UN والوفود الراغبة في تقديم مشروع قرار أو مقرر مدعوة إلى الاتصال بأمانة اللجنة لمزيد من المعلومات والمساعدة.
    La délégation pakistanaise entend présenter un projet de résolution consacré à l'élargissement rapide des activités de maintien de la paix et aux problèmes fondamentaux qu'elles soulèvent. UN وأكد أن وفده يعتزم تقديم مشروع قرار يسلط الضوء على الفورة في أنشطة حفظ السلام وبعض القضايا الرئيسية ذات الصلة.
    Il n'est donc pas en mesure de présenter un projet de résolution à la Commission pour examen. UN وثمة صعوبة بالتالي، في تقديم مشروع قرار كيما تنظر فيه اللجنة.
    Elle se réserve toutefois le droit de présenter un projet de résolution sur cette question lors de la soixantième session de l'Assemblée générale. UN ومع ذلك احتفظت لنفسها بالحق في تقديم مشروع قرار بشأن هذه المسألة في دورة الجمعية العامة الستين.
    Nous entreprendrons des consultations en vue de présenter un projet de résolution sur cette question. UN وسنشرع في مشاورات بغرض تقديم مشروع قرار عن هذا الموضوع.
    En réponse à cet appel, l'Italie a décidé de présenter un projet de résolution à cette fin qui jusqu'à ce jour a attiré 28 coauteurs. UN واستجابة لهذا النداء، قررت إيطاليا تقديم مشروع قرار لهذا الغرض حظي حتى اﻵن باشتراك ٨٢ وفدا في تقديمه.
    En réponse à cet appel, l'Italie a décidé de présenter un projet de résolution. UN واستجابة لهذا النداء، قررت إيطاليا تقديم مشروع قرار.
    Le Japon se félicite de ces événements positifs et a l'intention de présenter un projet de résolution sur cette question à la Première Commission, vers la fin de cette année. UN وترحب اليابان بهذه التطورات وهي عازمة على تقديم مشروع قرار بشأن هذه المسألة في اللجنة الأولى في وقت لاحق من هذا العام.
    Cette année, les États de la région centrale de l'Asie entendent présenter un projet de résolution sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. UN وهذا العام تنوي دول منطقة آسيا الوسطى تقديم مشروع قرار يتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    Mon pays envisage, avec ses partenaires de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, de présenter un projet de résolution à ce sujet dans le courant de la présente session de l'Assemblée générale. UN وستقوم نيوزيلندا مع شركائها في الخطة الجديدة بتقديم مشروع قرار خلال هذه الدورة للجمعية العامة.
    Elle se félicite de l'action menée par les pays de différents continents qui a permis de présenter un projet de résolution appuyé par quelque 100 États Membres à la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. UN وتنوه أوكرانيا بالعمل الذي تقوم به بلدان جميع القارات والذي أدى إلى عرض مشروع قرار أيدته نحو مائة دولة في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    Le Bangladesh sera très honoré de présenter un projet de résolution approprié pour l'adoption de ces textes par consensus et est également tout disposé à coordonner les consultations sur ce sujet, comme il l'a fait l'an dernier. UN وممـا يشــرف بنغلاديش كثيرا أن تقدم مشروع قرار مناسب، التماسا لاعتماد النصين بتوافق اﻵراء. وسيكون من دواعي سعادتنا أيضا أن ننسق اﻵراء في هذا الصدد، مثلما فعلنا في السنة الماضية.
    À la même séance, le Président a fait une déclaration pour présenter un projet de résolution d'ensemble (A/AC.109/2008/L.9) sur les questions relatives aux territoires ci-après : Anguilla, Bermudes, Guam, îles Caïmanes, îles Turques et Caïques, îles Vierges américaines, îles Vierges britanniques, Montserrat, Pitcairn, Sainte-Hélène et Samoa américaines (voir A/AC.109/2008/SR.6). UN 132 - وفي الجلسة نفسها، أدلى الرئيس ببيان عرض فيه مشروع القرار الموحد ((A/AC.109/2008/L.9 المتصل بمسائل أنغيلا وبرمودا وبيتكرن وجزر تركس وكايكوس وجزر فرجن البريطانية وجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة وجزر كايمان وساموا الأمريكية وسانت هيلانة وغوام ومونتسيرات (انظر A/AC.109/2008/SR.6).
    À la 7e séance, le Président a fait une déclaration pour présenter un projet de résolution d'ensemble (A/AC.109/2013/L.8) sur les questions relatives aux territoires ci-après : Anguilla, Bermudes, Guam, îles Caïmanes, îles Turques et Caïques, îles Vierges américaines, îles Vierges britanniques, Montserrat, Pitcairn, Sainte-Hélène et Samoa américaines (voir A/AC.109/2013/SR.7). UN 127 - وفي الجلسة السابعة، أدلى الرئيس ببيان عرض فيه مشروع قرار موحدا (A/AC.109/2013/L.8) بشأن مسائل ساموا الأمريكية وأنغيلا وبرمودا وجزر فـرجن البريطانية وجزر كايمان وغوام ومونتسيرات وبيتكيرن وسانت هيلانة وجزر تركس وكايكوس وجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة (انظر A/AC.109/2013/SR.7).
    À la cinquante-troisième session, la Russie a pris pour la première fois l'initiative de présenter un projet de résolution portant sur l'évolution constatée dans le domaine de la téléinformatique dans le contexte de la sécurité internationale. UN في الدورة الثالثة والخمسين بادرت روسيا للمرة اﻷولى بعرض مشروع قرار بشأن التطورات في مجال المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق اﻷمن الدولي.
    Toutefois, la nature de la Première Commission, instance internationale la plus représentatives en matière de sécurité et de désarmement, ne devrait pas être modifiée, et le droit de chaque État membre à exprimer ses vues ou à présenter un projet de résolution sur toute question concernant la sécurité internationale et le désarmement ne devrait pas être compromis. UN بيد أن طبيعة اللجنة الأولى، بوصفها أكثر المحافل الدولية تمثيلا في ميداني الأمن ونزع السلاح، لا ينبغي أن تتعرض لأي تغيير، كما لا ينبغي غمط أي دولة من الدول الأعضاء حقها في الإعراب عن آرائها أو في تقديم مشاريع قرارات بشأن أي مسائل تتصل بالأمن الدولي ونزع السلاح.
    En tant que Président de la Conférence du désarmement, je voudrais présenter un projet de résolution sur le rapport de la Conférence du désarmement, qui fait l'objet du document A/C.1/51/L.25. UN وبوصفي رئيسا لمؤتمر نزع السلاح، أود أن أعرض مشروع قرار بشأن " تقرير مؤتمر نزع السلاح " ، وارد في الوثيقة A/C.1/51/L.25.
    L'heure est donc venue de renoncer à l'habitude qui consiste à présenter un projet de résolution exclusivement consacré au Myanmar. UN وبهذه الصفة، آن الأوان حالياً لإنهاء ممارسة تقديم قرار خاص ببلد بعينه بشأن ميانمار.
    Cependant, je constate que le représentant du Japon est prêt à présenter un projet de résolution révisé. Je lui donne donc la parole. UN وكنت سأقترح تعليق الجلسة مدة عشر دقائق، ولكن أرى أن ممثل اليابان مستعد لعرض مشروع قرار منقح.
    En se fondant sur cette entente, ma délégation, en consultation avec d'autres délégations intéressées, propose de présenter un projet de résolution en vue de faciliter les travaux de la Conférence du désarmement en 1998. UN وعلى أســاس هذا الفهــم، يقترح وفدي، بالتشاور مع الوفود اﻷخرى المهتمة، أن يعرض مشروع قرار لتيسير عمل مؤتمر نزع السلاح في عام ١٩٩٨.
    Au cours de la présente session de l'Assemblée générale, nous avons l'intention, avec les cosignataires de la Déclaration, de présenter un projet de résolution visant à encourager et guider les efforts en vue de l'élimination complète et définitive des armes nucléaires. UN وننوي خلال الدورة الحالية للجمعية العامة، مع شركائنا في اﻹعلان، أن نقدم مشروع قرار يستهــدف تعزيز الجهود وتوجيهها نحو القضاء الكامل والنهائي على اﻷسلحة النووية.
    Dans ce contexte, notre délégation est prête à présenter un projet de résolution sur la prévention des menaces liées aux radiations en Asie centrale. UN وإن وفدنا مستعد، في ذلك الصدد، لطرح مشروع قرار بشأن منع التهديدات الإشعاعية في آسيا الوسطى.
    Nous convenons aussi que ce groupe de travail devrait avoir pour mandat de présenter un projet de résolution global avant le cinquantième anniversaire de l'ONU. UN كما نوافق على أن يطلب الى هذا الفريق العامل أن يقدم مشروع قرار شاملا قبل الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more