"présenter un rapport sur cette" - Translation from French to Arabic

    • تقديم تقرير عن هذه
        
    • أن يقدم تقريراً عن هذه
        
    • تقديم تقرير عن تلك
        
    • أن تقدم تقريرا بشأن هذه
        
    • يقدم تقريرا عن هذه
        
    • أن يقدم تقريرا عن هذا
        
    • تقديم تقرير بشأن هذه
        
    • تقدم تقريرا عن هذه
        
    7. Prie le Secrétaire général des Nations Unies de présenter un rapport sur cette question lors de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. UN 7 - تطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة تقديم تقرير عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين.
    Nous réfléchirons aussi à la nécessité de promouvoir la solidarité intergénérationnelle aux fins de la réalisation du développement durable, en tenant compte des besoins des générations futures, y compris en invitant le Secrétaire général à présenter un rapport sur cette question. UN وسننظر أيضا في ضرورة النهوض بالتضامن بين الأجيال تحقيقا للتنمية المستدامة، مع أخذ احتياجات الأجيال المقبلة في الاعتبار، بطرق منها دعوة الأمين العام إلى تقديم تقرير عن هذه المسألة.
    Nous réfléchirons aussi à la nécessité de promouvoir la solidarité intergénérationnelle aux fins de la réalisation du développement durable, en tenant compte des besoins des générations futures, y compris en invitant le Secrétaire général à présenter un rapport sur cette question. UN وسننظر أيضا في ضرورة النهوض بالتضامن بين الأجيال تحقيقا للتنمية المستدامة، مع أخذ احتياجات الأجيال المقبلة في الاعتبار، بطرق منها دعوة الأمين العام إلى تقديم تقرير عن هذه المسألة.
    La Commission a également prié le Secrétaire général de présenter un rapport sur cette question à la SousCommission, à sa cinquantetroisième session. UN كما رجت لجنة حقوق الإنسان من الأمين العام أن يقدم تقريراً عن هذه المسألة إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثالثة والخمسين.
    82. Sa délégation se félicite de la recommandation du Comité consultatif tendant à ce qu'une étude soit élaborée pour déterminer le moyen le plus efficace de disposer de véhicules inutilisables et prie instamment le Secrétariat de présenter un rapport sur cette question à la cinquante-quatrième session. UN ٨٢ - ورحب بتوصية اللجنة الاستشارية بإجراء دراسة لتحديد أنجع السبل للتصرف في المركبات غير القابلة للاستعمال، وحث اﻹدارة على تقديم تقرير عن تلك المسألة في الدورة الرابعة والخمسين.
    Le Gouvernement sera invité à présenter un rapport sur cette convention en 2006. UN وسيطلب إلى الحكومة أن تقدم تقريرا بشأن هذه الاتفاقية في عام 2006.
    Le Secrétaire général a été prié de présenter un rapport sur cette question à l’Assemblée générale à sa cinquante-troisième session. UN وطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    Nous réfléchirons aussi à la nécessité de promouvoir la solidarité intergénérationnelle aux fins de la réalisation du développement durable, en tenant compte des besoins des générations futures, y compris en invitant le Secrétaire général à présenter un rapport sur cette question. UN وسننظر أيضا في ضرورة النهوض بالتضامن بين الأجيال تحقيقا للتنمية المستدامة، مع أخذ احتياجات الأجيال المقبلة في الاعتبار، بطرق منها دعوة الأمين العام إلى تقديم تقرير عن هذه المسألة.
    Nous réfléchirons aussi à la nécessité de promouvoir la solidarité intergénérationnelle aux fins de la réalisation du développement durable, en tenant compte des besoins des générations futures, y compris en invitant le Secrétaire général à présenter un rapport sur cette question. UN وسننظر أيضا في ضرورة تعزيز التضامن بين الأجيال لتحقيق التنمية المستدامة، مع أخذ احتياجات الأجيال المقبلة في الحسبان، بسبل منها دعوة الأمين العام إلى تقديم تقرير عن هذه المسألة.
    La délégation américaine appuie la simplification des engagements contractuels et attend avec intérêt la suite des débats sur les propositions du Secrétariat pour les trois types de contrat. Elle aimerait connaître l'avis de la CFPI, qui prévoit d'ailleurs de présenter un rapport sur cette importante question à l'Assemblée générale lors de la soixantième session. UN 65 - وتابع قائلا إن وفده يؤيد تبسيط التعيينات التعاقدية ويتطلع إلى مناقشة أكثر استفاضة لمقترحات الأمانة العامة بشأن الأنواع الثلاثة من التعيين؛ كما يرحب بإسهامات لجنة الخدمة المدنية الدولية ويشير إلى أن اللجنة تعتزم تقديم تقرير عن هذه المسألة الهامة إلى الجمعية العامة في دورتها الستين.
    17. Recommande à l'Assemblée générale d'améliorer le fonctionnement du Fonds central autorenouvelable d'urgence, par exemple en introduisant éventuellement une composante dons fondée sur des contributions volontaires, et prie le Secrétaire général de présenter un rapport sur cette question, que l'Assemblée examinera à sa soixantième session ; UN 17 - يوصي الجمعية العامة بتحسين أداء الصندوق الدائر المركزي للطوارئ لمهامه، بعدة طرق منها إمكانية تضمينه مرفقا لتقديم المنح الممولة من التبرعات، ويطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن هذه المسألة لتنظر فيه الجمعية في دورتها الستين؛
    17. Recommande à l'Assemblée générale d'améliorer le fonctionnement du Fonds central autorenouvelable d'urgence, par exemple en introduisant éventuellement une composante dons fondée sur des contributions volontaires, et prie le Secrétaire général de présenter un rapport sur cette question, que l'Assemblée examinera à sa soixantième session; UN 17 - يوصي الجمعية العامة بتحسين سير الصندوق الدائر المركزي للطوارئ، بعدة طرق منها تضمينه عنصر مرفق للمنح يعتمد على التبرعات، ويطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن هذه المسألة لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الستين؛
    6. Souligne qu'il est nécessaire de renforcer le cadre institutionnel du système des Nations Unies afin d'améliorer la gestion des migrations internationales, et prie le Secrétaire général de présenter un rapport sur cette question, pour examen pendant le dialogue de haut niveau; UN " 6 - تؤكد على ضرورة زيادة تطوير الإطار المؤسسي المعمول به في منظومة الأمم المتحدة لتحسين إدارة الهجرة الدولية، وتطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن هذه المسألة لينظر فيه اجتماع الحوار الرفيع المستوى؛
    En tant que coordonnateur de l'Année internationale des volontaires en 2001, le Programme des Volontaires des Nations Unies a été invité à présenter un rapport sur cette question et à formuler des propositions de nouvelles initiatives à l'Assemblée générale lors de sa session extraordinaire, en juin 2000. UN ودُعي برنامج متطوعي الأمم المتحدة، باعتباره جهة التنسيق للسنة الدولية للمتطوعين عام 2001، إلى تقديم تقرير عن هذه المسألة وإلى عرض مقترحات باتخاذ مبادرات إضافية على الدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستعقد في حزيران/يونيه 2000.
    La Commission a également prié le Secrétaire général de présenter un rapport sur cette question à la SousCommission, à sa cinquantetroisième session. UN كما رجت لجنة حقوق الإنسان من الأمين العام أن يقدم تقريراً عن هذه المسألة إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثالثة والخمسين.
    15. Prie le Secrétaire général de présenter un rapport sur cette question à la SousCommission, à sa cinquantetroisième session; UN 15- ترجو من الأمين العام أن يقدم تقريراً عن هذه المسألة إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثالثة والخمسين؛
    Par la même résolution, le Conseil a recommandé à l'Assemblée générale d'améliorer le Fonds central autorenouvelable d'urgence, par exemple en introduisant éventuellement une composante dons fondée sur des contributions volontaires, et prié le Secrétaire général de présenter un rapport sur cette question, que l'Assemblée examinerait à sa soixantième session. UN وفي القرار ذاته، أوصى المجلس الجمعية العامة بتحسين الصندوق الدائر المركزي للطوارئ، بعدة طرق منها إمكانية تضمينه عنصر مرفق للمنح يعتمد على التبرعات، وطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن تلك المسألة لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الستين.
    10. Prie la Commission de présenter un rapport sur cette question à la deuxième session du Comité préparatoire; UN 10 - تطلب إلى لجنة المستوطنات البشرية أن تقدم تقريرا بشأن هذه المسألة إلى اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية؛
    448. L'observateur de la Norvège a révisé oralement le projet de résolution en remplaçant, au paragraphe 5, les mots « et de présenter un rapport sur cette question » par les mots « qui seront présentées ». UN ٨٤٤- ونقح المراقب عن النرويج مشروع القرار شفويا، مستعيضا في الفقرة ٥ من المنطوق عن عبارة " وأن يقدم تقريرا عن هذه المسألة " بعبارة " على هذه المسالة لتقديم تقرير عنها " .
    Rappelant également que, dans sa résolution 48/68, elle a prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur cette question à sa cinquantième session, UN وإذ تشير أيضا إلى أنها طلبت في قرارها ٤٨/٦٨ إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين،
    Dans une observation de 1994 sur la Convention (No 107) concernant les populations aborigènes et tribales de 1957, la Commission d'experts a noté que le Paraguay avait ratifié la Convention No 169 de 1989 et devait lui présenter un rapport sur cette convention à sa prochaine session. UN وأحاطت اللجنة علما، في ملاحظتها في عام ٤٩٩١ بشأن اتفاقية السكان اﻷصليين والقبليين، ٧٥٩١ )رقم ٧٠١(، بتصديق الحكومة على الاتفاقية اﻷحدث، وهي الاتفاقية رقم ٩٦١، وأنه يتعيﱠن عليها تقديم تقرير بشأن هذه الاتفاقية في الدورة المقبلة.
    d) A recommandé à la Commission militaire mixte de proposer des sanctions qui pourront être adoptées et appliquées par le Conseil de sécurité contre les parties qui ne se conformeront pas aux résolutions du Conseil de sécurité et de présenter un rapport sur cette question à la prochaine réunion du Comité politique. UN (د) أوصت بأن تقترح اللجنة العسكرية المشتركة جزاءات يمكن أن يعتمدها ويطبقها مجلس الأمن على الأطراف التي لا تمتثل لقرار مجلس الأمن، وأن تقدم تقريرا عن هذه المسألة إلى اللجنة السياسية في دورتها القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more