Les présents principes directeurs et les procédures du Comité des marchés du Siège s'appliquent intégralement à tous ces dossiers. | UN | وتنطبق هذه المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسة العامة وإجراءات لجنة العقود بالمقر بصورة تامة على كل هذه العروض. |
Chaque organisation devrait désigner l'autorité statutairement compétente pour contrôler la bonne application des présents principes directeurs. | UN | وينبغي لكل منظمة أن تعين السلطة المختصة قانونا لمراقبة حسن تطبيق هذه المبادئ التوجيهية. |
Les présents principes directeurs sont le résultat d'un large processus de consultations. | UN | وقد جاءت هذه المبادئ التوجيهية نتيجة لعملية تشاور واسعة النطاق وشاملة للجميع. |
Aux fins des présents principes concernant les activités de télédétection: | UN | لأغراض هذه المبادئ فيما يتصل بأنشطة الاستشعار عن بعد: |
Lorsqu'elle participe à un partenariat entre secteur public et secteur privé, la société devrait continuer de respecter les présents principes directeurs. | UN | 42 - ينبغي للشركة، عند المشاركة في شراكة بين القطاعين الخاص والعام، أن تستمر في الامتثال لهذه المبادئ التوجيهية. |
Tout différend pouvant résulter de l'application des présents principes sera résolu au moyen des procédures établies pour le règlement pacifique des différends. | UN | يُحل أيّ نـزاع ينشأ عن تطبيق هذه المبادئ عن طريق الإجراءات المقرّرة لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية. |
Aux fins des présents principes, on utilisera la terminologie suivante : | UN | المصطلحات المستخدمة استخدمت لأغراض هذه المبادئ المصطلحات التالية: |
Si nécessaire, les États se dotent d'une législation nationale pour leur permettre d'exercer la compétence universelle et d'appliquer les présents principes. | UN | ينبغي للدولة أن تسن، عند الاقتضاء، تشريعات وطنية تمكِّـنها من ممارسة الولاية القضائية العالمية وإنفاذ هذه المبادئ. |
Il est aussi entendu que les présents principes fondamentaux et directives sont sans préjudice des règles particulières de droit international. | UN | ومن المفهوم كذلك أن هذه المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية لا تخل بالقواعد الخاصة للقانون الدولي. |
Il est aussi entendu que les présents principes fondamentaux et directives sont sans préjudice des règles particulières de droit international. | UN | ويفهم كذلك أن هذه المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية لا تخل بالقواعد الخاصة للقانون الدولي. |
Il est aussi entendu que les présents principes fondamentaux et directives sont sans préjudice des règles particulières de droit international. | UN | ويُفهم كذلك أن هذه المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية لا تخل بالقواعد الخاصة للقانون الدولي. |
Il est aussi entendu que les présents principes fondamentaux et directives sont sans préjudice des règles particulières de droit international. | UN | ويُفهم كذلك أن هذه المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية لا تخل بالقواعد الخاصة للقانون الدولي. |
Il est aussi entendu que les présents principes fondamentaux et directives sont sans préjudice des règles particulières de droit international. | UN | ويُفهم كذلك أن هذه المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية لا تخل بالقواعد الخاصة للقانون الدولي. |
Il est aussi entendu que les présents principes et directives sont sans préjudice des règles de droit international particulières. | UN | ويُفهم كذلك أن هذه المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية لا تخل بالقواعد الخاصة للقانون الدولي. |
Il est aussi entendu que les présents principes fondamentaux et directives sont sans préjudice des règles particulières de droit international. | UN | ويُفهم كذلك أن هذه المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية لا تخل بالقواعد الخاصة للقانون الدولي. |
1. Indépendamment de leur statut juridique, tous les groupes, autorités et personnes observent les présents principes directeurs et les appliquent sans discrimination. | UN | 1- تراعي هذه المبادئ كافة السلطات والجماعات والأشخاص بغض النظر عن مركزهم القانوني، وتُطبق دون أي تمييز متضارب. |
En particulier, les présents principes ne préjugent en rien du droit de chercher asile et de bénéficier de l'asile en d'autres pays. | UN | وبوجه خاص، ليس في هذه المبادئ ما يخل بالحق في طلب اللجوء أو التمتع به في بلدان أخرى. |
Aux fins des présents principes directeurs, ces termes sont définis comme suit : | UN | وﻷغراض هذه المبادئ التوجيهية، يكون للتعبيرين المعاني التالية: |
Aux fins des présents principes concernant les activités de télédétection: | UN | لأغراض هذه المبادئ فيما يتصل بأنشطة الاستشعار عن بعد: |
Tout différend pouvant résulter de l'application des présents principes sera résolu au moyen des procédures établies pour le règlement pacifique des différends. | UN | يُحَلُّ أيُّ نـزاع ينشأ عن تطبيق هذه المبادئ عن طريق الإجراءات المقرَّرة لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية. |
Une société membre d'une association de sociétés pharmaceutiques devrait prendre toutes les dispositions raisonnables nécessaires pour s'assurer que celle-ci est pleinement conforme aux présents principes directeurs. | UN | 47 - وينبغي لأية شركة عضو في رابطة شركات صناعة الأدوية أن تتخذ جميع الخطوات المعقولة لكفالة امتثال الرابطة امتثالا تاما لهذه المبادئ التوجيهية. |