Le Président considère que la Commission souhaite suivre cette procédure. | UN | وقال الرئيس إنه سيعتبر أن اللجنة تود العمل بهذا اﻹجراء. |
En l'absence d'objection, le Président considère que la Conférence souhaite aller dans ce sens et modifier le paragraphe en conséquence. | UN | وإذا لم يسمع أي اعتراض، سيعتبر أن المؤتمر يرغب في المضي قُدماً على هذا النحو وفي تعديل الفقرة تبعاً لذلك. |
Le nombre de candidats présentés par les groupes régionaux correspondant au nombre de sièges vacants, le Président considère que la Commission décide par acclamation de recommander à l'Assemblée de confirmer la nomination des candidats. | UN | ونظرا لأن عدد المرشحين مطابق لعدد الشواغر فقد اعتبر أن اللجنة قررت بالتزكية أن توصي الجمعية بإقرار تعيين المرشحين. |
65. Le Président considère que la Commission ne souhaite pas modifier l'ordre des chapitres. | UN | 65- الرئيس: اعتبر أن اللجنة تؤيد ترك ترتيب الفصول على حاله. |
En l'absence d'objections, le Président considère que la Commission accepte ce changement et lui propose de donner suite à la demande. | UN | 51 - ولعدم وجود اعتراض اعتبر الرئيس أن اللجنة توافق على هذا التغيير ، ويقترح على اللجنة الاستجابة لهذا الطلب. |
Le nombre de candidatures correspondant au nombre de sièges vacants, le Président considère que la Commission souhaite recommander la désignation du candidat par acclamation. | UN | ونظرا لأن عدد المرشحين يطابق عدد الشواغر، فقد اعتبر الرئيس أن اللجنة تود أن توصي بتعيين المرشح بالتزكية. |
En l'absence d'objection, le Président considère que la Conférence accède à ces demandes. | UN | وقال إنه إذا لم يبد أحد اعتراضاً، فسيعتبر أن المؤتمر يوافق على الطلبات. |
Le Président considère que les membres de la formation Libéria souhaitent adopter le projet de déclaration sur des engagements réciproques aux fins de la consolidation de la paix au Libéria. | UN | وقال إنه يعتبر أن أعضاء تشكيلة ليبريا يودون اعتماد مشروع بيان الالتزامات المتبادلة بشأن بناء السلام في ليبريا. |
Le Président considère que le Bureau souhaite présenter le résumé pour examen au bureau suivant, conformément au paragraphe 34 de la résolution 51/241. | UN | 6 - الرئيس: قال إنه سيعتبر أن المكتب يرغب في إحالة الموجز إلى المكتب القادم للنظر فيه وفقا للفقرة 34 من القرار 51/241. |
31. Le Président considère que la Commission souhaite apporter les modifications proposées par le secrétariat. | UN | 31- الرئيس: قال إنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في إجراء التعديل الذي اقترحته الأمانة. |
78. Le Président considère que la Commission est d'avis que le secrétariat devrait être chargé d'effectuer les modifications indiquées. | UN | 78- الرئيس: قال إنه سيعتبر أن اللجنة توافق على أن يعهد إلى الأمانة بإجراء التغييرات المشار إليها. |
87. Le Président considère que la Commission souhaite supprimer la dernière phrase de la recommandation. | UN | 87- الرئيس: قال إنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في حذف العبارة الأخيرة في مشروع التوصية. |
31. En l'absence d'objection, le Président considère que la Commission souhaite approuver cette modification. | UN | 31- الرئيس: قال إنه، في حال عدم وجود اعتراض، سيعتبر أن اللجنة ترغب في تأييد هذا التعديل. |
Le Président considère que la Commission a achevé l’examen du point 88 de l’ordre du jour. | UN | ١٩ - الرئيس: اعتبر أن اللجنة انتهت من النظر في البند ٨٨ من جدول اﻷعمال. |
Cela étant entendu, le Président considère que la Commission souhaite adopter l'article 3 tel qu'il est actuellement rédigé. | UN | وعلى هذا اﻷساس ، اعتبر أن اللجنة تود أن تعتمد المادة ٣ بصيغتها الحالية . |
Le Président considère que la Commission souhaite prendre note des résolutions 66/94, 66/95 et 66/96 de l'Assemblée générale. | UN | 63 - الرئيس: اعتبر أن اللجنة تود أن تحيط علما بقرارات الجمعية العامة 66/94 و 66/95 و 66/96. |
Le nombre de candidats présentés par des groupes régionaux correspondant au nombre de sièges vacants pour lesdits groupes, le Président considère que la Commission souhaite recommander que ces personnes soient nommées ou reconduites dans leurs fonctions par acclamation. | UN | ونظرا لتساوي عدد المرشحين من الجماعات الإقليمية وعدد الشواغر لتلك المجموعات فإن الأمين العام اعتبر أن اللجنة ترغب في التوصية بتعيينهم أو بإعادة تعيينهم بالتزكية. |
En l'absence d'observations de la part des délégations, le Président considère que la Conférence souhaite procéder ainsi. | UN | ونظراً لعدم ورود أي ملاحظات من الوفود، اعتبر الرئيس أن المؤتمر يود السير على هذا النهج. |
Le nombre de candidatures correspondant au nombre de postes vacants, le Président considère que la Commission souhaite recommander la nomination dans ses fonctions du candidat par acclamation. | UN | ١٥ - ولما كان عدد المرشحين مطابقا لعدد الشواغر، فقد اعتبر الرئيس أن اللجنة ترغب في التوصية بتسمية المرشح بالتزكية. |
Le nombre de candidatures de personnes originaires des États d'Europe orientale correspondant au nombre de sièges vacants pour ce groupe régional, le Président considère que la Commission souhaite recommander la nomination de la candidate par acclamation. | UN | وبما أن عدد المرشحين من مجموعة دول أوروبا الشرقية مطابق لعدد الشواغر المخصصة لتلك المجموعة فقد اعتبر الرئيس أن اللجنة ترغب في التوصية بتعيين المرشح بالتزكية. |
S'il n'y a pas d'autres observations, le Président considère que le Comité adopte le paragraphe 17. | UN | وأضاف أنه إذا لم تكن هناك أية تعليقات أخرى، فسيعتبر أن اللجنة تود أن تُقر الفقرة 17. |
43. En l'absence d'objection, le Président considère que la Commission souhaite approuver la proposition du représentant de l'Égypte. | UN | 43- الرئيس: قال إنه، إذا لم يكن هناك اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على الاقتراح الذي قدمه ممثل مصر. |
Le Bureau du Comité ayant examiné la note et l'ayant approuvée, le Président considère que le Comité souhaite approuver le document de travail No 5. | UN | وقد نظر مكتب اللجنة في المذكرة وأقرها، وقال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في إقرار ورقة العمل رقم 5. |
Le Président considère que la Commission n'a pas l'intention d'adopter le changement proposé du paragraphe 11. | UN | 16 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة لا ترغب في أن تعتمد التعديل المقترح على الفقرة 11. |