Au moment où je vous parle, on procède au dépouillement des votes pour les élections présidentielles et législatives. | UN | وفي الوقت الذي أتحدث فيه، فإن عد ورقات الاقتراع لكل من الانتخابات الرئاسية والتشريعية يجري مجراه بالكامل. |
Sur le plan de la gestion politique et administrative de notre territoire, il est prévu la tenue, en 2011, des élections présidentielles et législatives. | UN | فيما يتعلق بالتنظيم السياسي والإداري، فإننا نزمع إجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعية في عام 2011. |
L'organisation a noté que les élections présidentielles et législatives de 2005 avaient amené la paix dans le pays. | UN | ولاحظت أن الانتخابات الرئاسية والتشريعية التي أُجريت في عام 2005 قد جلبت السلام إلى البلد. |
Actuellement, les élections présidentielles et législatives sont organisées tous les cinq ans, mais ne se tiennent pas en même temps. | UN | وتُعقد حالياً كلّ من الانتخابات الرئاسية والبرلمانية كلّ خمس سنوات وإن لم يتمّ ذلك بصورة متزامنة. |
3. Durant la période considérée, la tenue d'élections présidentielles et législatives a été officiellement annoncée pour le 3 octobre. | UN | 3 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير أعلن رسميا عن إجراء الانتخابات الرئاسية والبرلمانية في 3 تشرين الأول/أكتوبر. |
Organisation d'élections présidentielles et législatives ouvertes, libres, justes, transparentes et conformes aux normes internationales | UN | الانتهاء من إجراء انتخابات رئاسية وبرلمانية مفتوحة وحرة ونزيهة وشفافة، وفقا للمعايير الدولية |
Le problème le plus immédiat, en dehors de la reconstruction, est l'organisation des élections présidentielles et législatives. | UN | ويتمثل التحدي الأقرب، إلى جانب إعادة البناء، في تنظيم الانتخابات الرئاسية والتشريعية. |
En République démocratique du Congo, la tenue très récente des élections présidentielles et législatives couplées a révélé combien la paix reste très fragile. | UN | 170 - وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، كشف إجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعية المزدوجة مرة أخرى عن مدى هشاشة السلام. |
Ces exposés portaient essentiellement sur la situation politique en République centrafricaine au cours de la période conduisant aux élections présidentielles et législatives. | UN | وتركزت الإحاطتان على الحالة السياسية في جمهورية أفريقيا الوسطى في مرحلة ما قبل الانتخابات الرئاسية والتشريعية. |
Des élections présidentielles et législatives étant prévues pour la fin de 2011, le Conseil a examiné régulièrement la situation au Liberia. | UN | نظر المجلس بانتظام في الحالة في ليبريا استعدادا للانتخابات الرئاسية والتشريعية المقررة في أواخر عام 2011. |
L'année 2000 s'est ouverte avec le changement démocratique en Croatie, à la suite des élections présidentielles et législatives. | UN | وبدأت سنة 2000 بتغيير ديمقراطي في كرواتيا، أعقبته الانتخابات الرئاسية والتشريعية. |
1. Membre de la Commission nationale électorale pour les élections présidentielles et législatives de juin 1993. | UN | عضو في اللجنة الوطنية الانتخابية للانتخابات الرئاسية والتشريعية المعقودة في حزيران/ يونيه 1993. |
Il connaît du contentieux des élections présidentielles et législatives et règle les conflits d'attribution entre les institutions de l'EÉtat. | UN | وينظر في النـزاعات المتعلقة بالانتخابات الرئاسية والتشريعية ويسوي تنازع الصلاحيات بين مؤسسات الدولة. |
Un certain nombre de référendums et d'élections présidentielles et législatives pacifiques ont été organisés en 2005 et 2006. | UN | وقد أجري في عامي 2005 و 2006 عدد من الاستفتاءات والانتخابات الرئاسية والتشريعية التي اتسمت بطابع سلمي. |
Les résultats des élections présidentielles et législatives reflètent donc la volonté de l'électorat libérien. | UN | وبالتالي فإن هذه الانتخابات الرئاسية والتشريعية تعبر عن إرادة المقترعين الليبيريين. |
«Le Conseil de sécurité se félicite du bon déroulement des élections présidentielles et législatives qui ont eu lieu le 19 juillet 1997 au Libéria. | UN | " يرحب مجلس اﻷمن بالنجاح الذي أحــرز فـــي إجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعية في ليبريا يوم ١٩ تموز/ يوليه ١٩٩٧. |
Il est chargé de contrôler la constitutionnalité des lois et de se prononcer sur les contestations relatives aux élections présidentielles et législatives. | UN | وهو مكلف بمراقبة دستورية القوانين وبالبت في الطعون المتعلقة بالانتخابات الرئاسية والتشريعية. |
Le Timor oriental a accédé à l'indépendance et des élections présidentielles et législatives ont eu lieu en Sierra Leone. | UN | فقد نالت تيمور الشرقية استقلالها، وأجرت سيراليون انتخاباتها الرئاسية والبرلمانية. |
Au stade actuel, l'organisation du référendum constitutionnel ainsi que des élections présidentielles et législatives, qui doivent tous avoir lieu en 1999, reste incertaine. | UN | وفي المرحلة الحالية، لا يزال أمر إجراء الاستفتاء الدستوري فضلا عن الانتخابات الرئاسية والبرلمانية جميعا في عام ١٩٩٩ غير مؤكد. |
Ce retard ne devrait pas affecter les autres stades du processus, notamment la date prévue pour les élections présidentielles et législatives. | UN | ولا يتوقع لهذا التأجيل أن يؤثر في المراحل الأخرى من العملية، بما في ذلك موعد الانتخابات الرئاسية والبرلمانية. |
Mon pays, le Bénin, va organiser en mars 2011 les élections présidentielles et législatives. | UN | سوف تجرى في بلدي، بنن، انتخابات رئاسية وبرلمانية في آذار/مارس 2011. |
Je terminerai en évoquant les élections présidentielles et législatives qui marqueront, dans mon pays, la fin de mon mandat et celle d'une année particulièrement éprouvante pour le peuple haïtien. | UN | وأود أن أختم بياني بالتطرق إلى الانتخابات الرئاسية والنيابية التي ستشهدها نهاية ولايتي ونهاية سنة كانت بالغة الصعوبة بالنسبة لشعب هايتي. |
4.2.7 Aucun incident violent lors des élections présidentielles et législatives | UN | 4-2-7 خلو الانتخابات التشريعية والرئاسية من حوادث العنف |
Ils ont également exprimé leur appui à la poursuite du processus démocratique en Tunisie, dont le couronnement sera l'organisation d'élections présidentielles et législatives libres et équitables. | UN | وأعربوا أيضاً عن دعمهم لاستمرار العملية الديمقراطية في تونس التي سوف تتوَّج بتنظيم انتخابات تشريعية ورئاسية حرة ونزيهة. |
En dépit de l'instabilité politique, les élections présidentielles et législatives qui avaient été reportées ont bien eu lieu le 28 novembre 2010. | UN | ورغم وجود بيئة سياسية هشة، أُجريت الانتخابات الرئاسية والانتخابات التشريعية المؤجلة يوم 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
Des élections présidentielles et législatives se sont tenues en septembre 1992. | UN | عقدت الانتخابات الرئاسية وانتخابات المجلس التشريعي في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢. |
Formation des militants des droits de l'homme pour l'observation des élections présidentielles et législatives en 1996 et 2001; | UN | تدريب نشطاء حقوق الإنسان على مراقبة الانتخابات الرئيسية والتشريعية في عامي 1996 و2001؛ |
Dans une déclaration à la presse dont le Président du Conseil a donné lecture à l'issue des consultations, les membres ont accueilli avec satisfaction la tenue du premier tour des élections présidentielles et législatives en République centrafricaine et souligné l'importance du second tour de ces élections, prévu pour le 1er mai. | UN | وفي بيان صحفي تلاه رئيس المجلس بعد المشاورات، رحب الأعضاء بالجولة الأولى من انتخابات الرئاسة والانتخابات التشريعية في جمهورية أفريقيا الوسطى وشددوا على أهمية الجولة الثانية من الانتخابات المقرر إجراؤها في 1 أيار/مايو. |