"présidera" - Translation from French to Arabic

    • وسيرأس
        
    • وسيترأس
        
    • سيرأس
        
    • سيترأس
        
    • ويرأس
        
    • يترأس
        
    • وسترأس
        
    • ستترأس
        
    • ويترأس
        
    • تترأس
        
    • ورئاستها
        
    • رئاسة
        
    • سترأس
        
    • وسوف يرأس
        
    L’Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement présidera et animera la réunion. UN وسيرأس المناقشة ويديرها مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وأعضاء البعثات الدائمة.
    L’Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement présidera et animera la réunion. UN وسيرأس المناقشة ويديرهـا مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وأعضاء البعثات الدائمــة.
    Le Président de l'Assemblée générale présidera ces deux séances d'auditions publiques. UN وسيترأس رئيس الجمعية العامة كلتا الجلستين.
    Un large appui et une grande confiance se sont manifestés à l'endroit de l'Ambassadeur Zahir Tanin, qui présidera ces négociations en mon nom. UN كما أن هناك تأييدا واسعا للسفير تانين، الذي سيرأس المفاوضات بالنيابة عني، وتعبيرا عن الثقة به.
    Je suis donc convaincu qu'il présidera avec beaucoup de bonheur et d'efficacité aux destinées de notre organisation qui a aujourd'hui 51 ans. UN ولذلك فإني على اقتناع بأنه سيترأس أعمال منظمتنا البالغة من العمر ٥١ عاما بقدر كبير من الابتهاج والفعالية.
    M. Nitin Desai, Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales, présidera la réunion. UN ويرأس اﻹحاطة السيد نيتن ديســاي، وكيل اﻷمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    À ce propos, le Président de la sixième Conférence présidera la réunion de haut niveau qui se tiendra à New York le mois prochain. UN وفي هذا الصدد، سوف يترأس رئيس المؤتمر السادس الاجتماع الرفيع المستوى الذي ينعقد في نيويورك الشهر القادم.
    La Norvège présidera le Groupe d'appui afghan pour l'année 2002. UN وسترأس النرويج فريق دعم أفغانستان في عام 2002.
    L’Administrateur du Pro-gramme des Nations Unies pour le développement présidera et animera la réunion. UN وسيرأس المناقشة ويديرهـا مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وأعضاء البعثات الدائمــة.
    Le représentant du Secrétaire général ouvrira la cinquante-troisième session du Comité et présidera la séance jusqu'à l'élection du président. UN سيفتتح ممثل اﻷمين العام الدورة الثالثة والخمسين للجنة وسيرأس الجلسة إلى حين انتخاب رئيس اللجنة.
    M. Giovanni Brauzzi, Vice-Président de la Deuxième Commission, présidera la table ronde. UN وسيرأس حلقة المناقشة السيد جيوفاني براوزي، نائب رئيس اللجنة الثانية.
    S.E. M. José Roberto Andino Salazar, Représentant permanent d'El Salvador auprès de l'Organisation des Nations Unies, présidera la réunion. UN وسيترأس الاجتماع سعادة السيد خوسيه روبرتو أندينو سالازار، الممثل الدائم للسلفادور لدى الأمم المتحدة.
    S.E. M. José Roberto Andino Salazar, Représentant permanent d'El Salvador auprès de l'Organisation des Nations Unies, présidera la réunion. UN وسيترأس الاجتماع سعادة السيد خوسيه روبرتو أندينو سالازار، الممثل الدائم للسلفادور لدى الأمم المتحدة.
    S.E. M. Bagher Asadi, Ambas- sadeur de la République islamique d’Iran et Président de la Commission, présidera la réunion. UN وسيترأس الاجتمـاع سعـادة السيد باغـر أسدي، سفير جمهوريــة إيـران اﻹسلامية ورئيس اللجنة الثانية.
    La délégation hongroise se réjouit de travailler avec une équipe aussi compétente qui présidera les débats de la Première Commission. UN ويسر وفد هنغاريا أن يعمل مع فريق من الزملاء بهذا المستوى الرفيع من الكفاءة، والذي سيرأس مداولاتنا في اللجنة الأولى.
    Le Président de la huitième Conférence des Parties présidera l'élection du président. UN سيرأس الجلسة أثناء انتخاب الرئيس رئيس الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف.
    En outre, j'aimerais adresser mes plus sincères félicitations à l'Ambassadeur Samana, de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, qui présidera le Sous-Comité. UN وأعرب في الوقت ذاته عن أحر التهاني للسفير سامانا، من بابوا غينيا الجديدة، الذي سيترأس اللجنة الفرعية.
    Santé : le Ministre de la santé a indiqué qu'il présidera bientôt ce groupe. UN الصحة: أشار وزير الصحة إلى أنه سيترأس الفريق قريبا
    M. Nitin Desai, Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales, présidera la réunion. UN ويرأس اﻹحاطة السيد نيتن ديســاي، وكيل اﻷمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعيــة.
    M. Benjamin William Mkapa, ancien Président de la RépubliqueUnie de Tanzanie, présidera le Groupe d'étude. UN سوف يترأس فرقة العمل فخامة السيد بنجامين ويليام مكابا، رئيس جمهورية تنزانيا السابق.
    L'OSCE constituera le cadre général du Groupe et présidera, conjointement avec l'Union européenne, les sessions plénières. UN وستوفر منظمة اﻷمن والتعاون اﻹطار العام للفريق وسترأس جلساته العامة بالاشتراك مع الاتحاد اﻷوروبي.
    À la demande du Gouvernement afghan et en coopération avec le Gouvernement turc, la MANUA et mon Représentant spécial prêtent une assistance au Gouvernement afghan, qui présidera la rencontre, dans le cadre des préparatifs de la Conférence. UN وتدعم بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وممثلي الخاص، بناء على طلب حكومة أفغانستان وبالتعاون مع حكومة تركيا، حكومة أفغانستان التي ستترأس الاجتماع، وذلك في إطار التحضير للمؤتمر.
    M. Nitin Desai, Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales, présidera la réunion. UN ويترأس الحفل السيد نيتين ديساي، وكيل الأمين العام، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    L'année prochaine, l'Irlande présidera l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). UN وفي العام القادم، تترأس أيرلندا منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Il dirigera et mettra en œuvre ledit processus, présidera et supervisera le dialogue et les consultations, veillera à assurer l'ouverture et la transparence de l'ensemble et se chargera des préparatifs techniques et logistiques avec l'appui de la MINUAD. UN وستسهر اللجنة على تنظيم عملية الحوار والتشاور وتنفيذها، ورئاستها والإشراف عليها، وضمان شموليتها وشفافيتها، والقيام بالاستعدادات التقنية واللوجستية اللازمة لها وذلك بدعم من العملية المختلطة.
    L'Ambassadeur de Sri Lanka présidera et coordonnera les séances informelles. UN وسيتولى سعادة سفير سري لانكا المرموق رئاسة الاجتماعات غير الرسمية وتنسيقها.
    Il présume que Mme Thes présidera le comité, mais n’a reçu aucun autre document concernant son fonctionnement et les responsabilités de chacun de ses membres. UN وفي حين يُـفترض أن السيدة ثيس سترأس اللجنة، لم ترد أي وثائق أخرى تتعلق بكيفية عمل اللجنة أو المسؤوليات الفردية لكل من أعضائها.
    M. Jean-David Levitte, Représentant permanent de la France auprès de l'Organisation des Nations Unies, présidera le deuxième groupe informel. UN وسوف يرأس فريق الخبراء غير الرسمي الثاني السيد جان - دافيد لفيت، الممثل الدائم لفرنسا لدى الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more