Seules quelques-unes des activités prévues pour la période allant de 1994 à 1998 ont donc pu être menées à bien. | UN | لذا، لم يُنفذ سوى القليل من اﻷنشطة المقررة للفترة الممتدة من عام ١٩٩٤ إلى عام ١٩٩٨. |
Les dépenses prévues pour la période allant du 1er juillet 2009 au 30 juin 2010 tiennent compte de la mise en œuvre des initiatives suivantes, qui visent à réaliser des gains d'efficacité : | UN | 124 - التكاليف التقديرية للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010 تأخذ في الحسبان مبادرات الكفاءة التالية: |
15. L'annexe II du document A/50/731/Add.1 contient la ventilation, par objet, des dépenses courantes et des dépenses non renouvelables prévues pour la période allant du 1er juillet 1996 au 30 juin 1997. | UN | ٥١ - والمرفق الثاني للوثيقة A/50/731/Add.1 يتضمن تحليلا للتكاليف المقدرة للفترة من ١ تموز/يوليه ٦٩٩١ إلى ٠٣ حزيران/يونيه ٧٩٩١ حسب وجه اﻹنفاق ووفقا للتكاليف المتكررة وغير المتكررة. |
Seuls le Japon et la Norvège y ont contribué, et les activités prévues pour la période 1994-1997 seront sans doute gravement compromises. | UN | إذ لم ترد تبرعات إلا من اليابان والنرويج، ويرجح أن تتعرض للخطر الشديد اﻷنشطة المخططة للفترة من ١٩٩٤ إلى ١٩٩٧. |
Montant des dépenses prévues pour la période allant de septembre 2001 | UN | النفقات المتوقعة للفترة من أيلول/سبتمبر 2001 إلى نهاية المشروع |
Le Comité recommande que le solde inutilisé de 3 865 800 dollars correspondant à la période du 1er juillet 1997 au 30 juin 1998 soit affecté au financement des dépenses prévues pour la période du 1er juillet 1999 au 30 juin 2000. | UN | وتوصي اللجنة باستخدام الرصيد غير المرتبط به البالغ ٨٠٠ ٨٦٥ ٣ دولار للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ في توفير الموارد المطلوبة للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٩ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٠. |
Toutefois, seul un petit nombre des activités prévues pour la période 1994-1998 ont pu être exécutées du fait de l’insuffisance de ressources financières. | UN | ٥٠ - ومع ذلك، لن يُضطلع إلا بالقليل من اﻷنشطة المقررة لفترة ١٩٩٤-١٩٩٨ بسبب الافتقار إلى اﻷموال. |
23. Note que, à moins d'un effort financier supplémentaire, un très petit nombre seulement des activités prévues pour la période 1994-1997 pourront être exécutées; | UN | " ٢٣ - تلاحظ أنه ما لم يضطلع بجهد مالي إضافي فلن ينفذ من اﻷنشطة المقررة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٧ إلا القلة القليلة؛ |
Activités prévues pour la période 2010-2011 | UN | ثالثا - الأنشطة المقررة للفترة 2010-2011 |
Les travaux entrepris par la Division et les activités prévues pour la période 2007-2009 afin de donner suite à d'autres décisions de la Commission sont les suivants : | UN | 8 - تشمل الأنشطة الحالية للشعبة، والأنشطة المقررة للفترة 2007-2009، من أجل تنفيذ القرارات الأخرى للجنة ما يلي: |
Dépenses prévues pour la période 1erjuillet 2004-30 juin 2005 | UN | التكاليف التقديرية للفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005 |
1er juillet 2005-30 juin 2006 Dépenses prévues pour la période | UN | التكاليف التقديرية للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007 |
Les dépenses prévues pour la période allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009 tiennent compte de la mise en œuvre des initiatives suivantes visant à réaliser des gains d'efficacité : | UN | 130 - التكاليف المقدرة للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 مع وضع مبادرات: |
Les dépenses prévues pour la période allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009 tiennent compte des taux de vacance de postes suivants : | UN | 131 - تأخذ التكاليف المقدرة للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 في الحسبان عوامل الشغور التالية: |
Pour cette raison, seul un petit nombre des activités prévues pour la période 1994-1997 ont été exécutées. | UN | ولذلك، لم يُنجز إلا القليل من اﻷنشطة المخططة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٧. |
Il n’a par conséquent été possible de mener qu’un nombre très limité des activités prévues pour la période 1994-1997. | UN | ولذلك فإنه لم ينفذ إلا القليل من اﻷنشطة المخططة للفترة ٤٩٩١-٧٩٩١. |
Pertes prévues pour la période | UN | الخسائر المتوقعة للفترة من أيار/مايو الى |
Pertes prévues pour la période | UN | الخسائر المتوقعة للفترة من أيار/مايو الى |
Le Comité consultatif recommande d’accepter la proposition du Secrétaire général tendant à affecter le solde inutilisé de 2 025 800 dollars au financement des dépenses prévues pour la période du 1er juillet 1998 au 30 juin 1999. | UN | ٦ - توصـي اللجنــة الاستشارية بقبــول اقتراح اﻷميــن العام بتخصيص الرصيد غيــر المثقل البالغ ٠٠٨ ٠٢٥ ٢ دولار للموارد المطلوبة للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩. |
Dans toute la mesure du possible, le Secrétariat recherchera la possibilité de participer aux dix réunions régionales prévues pour la période biennale 2009 - 2010. | UN | وستسعى الأمانة، كلما أمكن، إلى انتهاز الفرص للمشاركة في الاجتماعات الإقليمية العشرة المقررة لفترة السنتين 2009-2010. |
18. Approuve en outre les ressources d'un montant de 34,4 millions de dollars des États-Unis prévues pour la période du 1er juillet 1998 au 30 juin 1999 pour le financement des postes et d'autres dépenses au titre du compte d'appui; | UN | ١٨ - توافق كذلك على احتياجات حساب الدعم المتعلقة بالوظائف وغير المتعلقة بالوظائف للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩ بمبلغ ٣٤,٤ مليون دولار؛ |
Décisions concernant les modalités pratiques prévues pour la période de transition. | UN | 14 - المقررات المتعلقة بالترتيبات العملية الخاصة بالفترة الانتقالية. |
Il serait donc utile d'évaluer ce qui avait été accompli et d'indiquer les activités prévues pour la période à venir. | UN | وأضافت أنه سيكون من المستصوب، بناءً عليه، أن يجرى تقييم لما أنجز حتى الآن وأن يشار إلى الأنشطة المتوقع إنجازها في الفترة المقبلة. |
Il tient compte de l'augmentation des dépenses prévues pour la période 1989-1995 (7 308 400 dollars) par rapport aux prévisions présentées dans le document A/C.5/47/27 pour la période 1989-1994 (6 277 300 dollars). | UN | وتعكس الاحتياجات المقترحة زيادة في التقديرات الواردة تحت هذا البند للفترة ١٩٨٩ - ١٩٩٥ )٤٠٠ ٣٠٨ ٧ دولار( بالمقارنة بالتقديرات السابقة للفترة ١٩٨٩ - ١٩٩٤ )٣٠٠ ٢٧٧ ٦ دولار( الواردة في الوثيقة A/C.5/47/27. |
22. Note que, à moins d'un effort financier supplémentaire, un très petit nombre seulement des activités prévues pour la période 1994-1997 pourront être exécutées; | UN | ٢٢ - تلاحظ أنه ما لم يبذل جهد مالي تكميلي فلن ينفذ إلا القليل جدا من اﻷنشطة المزمع تنفيذها في فترة السنوات ٤٩٩١-٧٩٩١؛ |
Les recettes prévues pour la période allant du 1er octobre au 31 décembre 1994 s'élèvent à 4 298 000 dollars environ, ce qui porte le montant estimatif total des recettes à 27 153 087 dollars environ. | UN | وتبلغ اﻹيرادات المسقطة للفترة من ١ تشرين اﻷول/اكتوبر حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، ٠٠٠ ٢٩٨ ٤ دولار وبذلك بلغ إجمالي اﻹيرادات التقديرية نحو ٠٨٧ ١٥٣ ٢٧ دولارا. |
a) La plupart des activités qui avaient été prévues pour la période considérée ont été menées à bien ou sont en cours. | UN | )أ( معظم اﻷنشطة التي كان من المزمع الاضطلاع بها في الفترة قيد الاستعراض إما أكملت أو لا تزال مستمرة. |
21. À des fins de comparaison, les montant des ressources prévues pour la période du 1er juillet 1996 au 30 juin 1997, d'un montant brut de 7 302 500 dollars (montant net : 6 795 200 dollars) est indiqué dans la colonne 1. | UN | ٢١ - وﻷغراض المقارنة، ترد في العمود ١ الموارد الموفرة للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ والبالغ إجماليها ٥٠٠ ٣٠٢ ٧ دولار )صافيها ٢٠٠ ٧٩٥ ٦ دولار(. |