Il est tout simplement inacceptable que le monde abrite encore près de 23 000 armes nucléaires, dont 7 560 sont prêtes à être utilisées immédiatement. | UN | ومن غير المقبول ببساطة أن يوجد في العالم اليوم نحو 000 23 سلاح نووي، 560 7 منها جاهزة للاستخدام الفوري. |
Avec une armée au centre du pouvoir et des armes toutes prêtes à tirer le système gouvernemental et politique ne peut que rester tendu et instable. | UN | ومع وجود جيش على قمة السلطة مزود بأسلحة جاهزة للاطلاق فلا يمكن للحكومة والدوائر السياسية إلا أن تظل متوترة وغير مستقرة. |
Pour les femmes d'un certain âge qui ne sont pas prêtes pour cette banquise. | Open Subtitles | هي للنسااء في عمر معين اللاتي غير مستعدات للجليد الذي يطفو |
prêtes ? C'est une figure qu'on apprend en colo de vacances. | Open Subtitles | مستعدين ؟ كلا إنه التحرر الأولي رقصات المخيمات الصيفية |
Très bien, êtes-vous prêtes pour créer de nouveaux souvenirs ? | Open Subtitles | لكيأكتشفماهوالعملالخيري. حسنا , جاهزون لصنع بعض الذكريات ؟ |
La seconde catégorie comprend les personnes qui sont prêtes à servir dans les forces armées mais à titre de non-combattant. | UN | ويتألف الصنف الثاني من اﻷفراد الذين لديهم استعداد لتأدية الخدمة في القوات المسلحة بمركز غير المقاتل. |
Les personnes âgées sont prêtes à aider et sont fortement motivées pour atteindre des résultats aussi la société devrait utiliser ces ressources. | UN | والمسنون مستعدون للمساعدة وتحركهم دوافع قوية لتحقيق النتائج، ولذا وجب على المجتمع أن يستفيد مما يمثلونه من إمكانيات. |
Les retards de déploiement sont généralement dus au fait que les forces à déployer ne sont pas prêtes à partir sur-le-champ. | UN | إلا أنه عادة ما ينشأ التأخير في النشر عن كون القوات المقرر نشرها ليست جاهزة للإرسال فورا. |
En dépit de la fin proclamée de la guerre froide, on dénombre 32 300 armes nucléaires dans le monde, dont 12 000 sont prêtes à être employées immédiatement. | UN | وعلى الرغم من الزعم بنهاية الحرب الباردة، هناك 300 32 سلاح نووي في العالم، أكثر من 000 12 منها جاهزة للاستعمال فورا. |
Le sulfluramide est le principe actif dans la fabrication des appâts à fourmis dans les formulations prêtes à l'emploi; il se décompose pour donner du SPFO. | UN | إن سلفلوراميد هو مكون نشط في صنع الطعم السام للنمل في صيغ جاهزة ومن المعروف أنه يتحلل إلى سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين. |
Les structures de mise en œuvre se sont pas encore prêtes. | UN | وهياكل التنفيذ التي أُنشئت ليست جاهزة بعد لمباشرة العمل. |
Les forces de sécurité afghanes sont loin d'être prêtes à s'engouffrer dans la brèche. | Open Subtitles | قوات الأمن الأفغانية هي أي مكان بالقرب جاهزة الخطوة إلى اختراق. |
Elle a souligné que rares étaient les femmes prêtes à engager des poursuites au vu de la durée de la procédure judiciaire et de l'accès limité à la justice. | UN | وأبرزت السيدة كومبر التحدي الذي تطرحه مسألة العثور على من هن مستعدات لمواصلة الدعاوى القضائية في ضوء طول الإجراءات القضائية ومحدودية فرص اللجوء إلى القضاء. |
Les filles sont souvent contraintes de se marier jeunes et tombent enceintes avant même d'atteindre un âge auquel elles seraient prêtes tant sur le plan physique que psychologique. | UN | وكثيرا ما تكره الفتيات على الزواج في سن مبكرة لتبدأ الحمل قبل أن تكن مستعدات لذلك عقليا أو جسميا. |
Mais au cas où tu veuilles te battre encore, nous seront prêtes pour toi! | Open Subtitles | لكن في حالة إذا ما أردتم القتال ثانيةً فسنكون مستعدين لكم. |
Les banques sont prêtes, et l'acte d'accusation sera là sous peu. | Open Subtitles | الجنود جاهزون للانطلاق ولائحة الاتهام ستكون هنا خلال ساعة |
Elles sont prêtes à donner des conseils aux hommes politiques en cas de besoin. | UN | واشاروا الى أنهم على استعداد ﻹسداء النصح الى السياسيين عند الضرورة. |
Et de nombreuses personnes sont prêtes à témoigner en ce sens. | UN | وهنالك أشخاص كثيرون مستعدون لﻹدلاء بشهاداتهم لتأكيد ذلك. |
On estime à 70 000 le nombre de mères adolescentes qui décèdent chaque année parce qu'elles ont des enfants avant d'être physiquement prêtes pour la maternité. | UN | ويقدر عدد الأمهات المراهقات اللاتي يمتن سنويا لكونهن يلدن أطفالا قبل أن يصبحن جاهزات بدنيا للأمومة بنحو 000 70 فتاة. |
Tu me prêtes ton super pull ? | Open Subtitles | أأستطيع استعارة تلك السترة التي أحبّها؟ |
ii) Les affaires contentieuses simples qui sont prêtes à être jugées; | UN | `٢` تُعطى اﻷولوية في نظر القضايا للحالات البسيطة المتنازع فيها الجاهزة للمحاكمة؛ |
Ces prisons seront prêtes environ deux ans après que les fonds nécessaires auront été intégralement fournis. | UN | وسيصبح السجنان المذكوران جاهزين للاستخدام بعد عامين تقريباً من استلام التمويل الكامل. |
Tu me prêtes ton crayon? | Open Subtitles | هل تعتقدين انه من الممكن ان استعير قلمك الرصاص ؟ |
Adam, tu me prêtes un pantalon, une chemise et un cache-col ? | Open Subtitles | آدام , هل أستطيع أن أستعير بناطيلاً , قميصاً و بدلةً من اجل حفلة عيد الميلادة , رجاءً ؟ |
Nous devons faire des choses que nous soyons prêtes ou non. | Open Subtitles | علينا أن نفعل أمورًا، سواءً كُنا على إستعداد أم لا. |
Toutes les pancartes et les bannières sont prêtes pour la manifestation. | Open Subtitles | الان لدينا التوقيعات علي الاحتجاج و الافتات جاهزه للمسابقه |
Tu me prêtes ton téléphone ? | Open Subtitles | هل أستطيع إستعارة هاتفك رجاءا؟ |