"prêtes" - Traduction Français en Arabe

    • جاهزة
        
    • مستعدات
        
    • مستعدين
        
    • جاهزون
        
    • استعداد
        
    • مستعدون
        
    • جاهزات
        
    • استعارة
        
    • الجاهزة
        
    • جاهزين
        
    • استعير
        
    • أستعير
        
    • إستعداد
        
    • جاهزه
        
    • إستعارة
        
    Il est tout simplement inacceptable que le monde abrite encore près de 23 000 armes nucléaires, dont 7 560 sont prêtes à être utilisées immédiatement. UN ومن غير المقبول ببساطة أن يوجد في العالم اليوم نحو 000 23 سلاح نووي، 560 7 منها جاهزة للاستخدام الفوري.
    Avec une armée au centre du pouvoir et des armes toutes prêtes à tirer le système gouvernemental et politique ne peut que rester tendu et instable. UN ومع وجود جيش على قمة السلطة مزود بأسلحة جاهزة للاطلاق فلا يمكن للحكومة والدوائر السياسية إلا أن تظل متوترة وغير مستقرة.
    Pour les femmes d'un certain âge qui ne sont pas prêtes pour cette banquise. Open Subtitles هي للنسااء في عمر معين اللاتي غير مستعدات للجليد الذي يطفو
    prêtes ? C'est une figure qu'on apprend en colo de vacances. Open Subtitles مستعدين ؟ كلا إنه التحرر الأولي رقصات المخيمات الصيفية
    Très bien, êtes-vous prêtes pour créer de nouveaux souvenirs ? Open Subtitles لكيأكتشفماهوالعملالخيري. حسنا , جاهزون لصنع بعض الذكريات ؟
    La seconde catégorie comprend les personnes qui sont prêtes à servir dans les forces armées mais à titre de non-combattant. UN ويتألف الصنف الثاني من اﻷفراد الذين لديهم استعداد لتأدية الخدمة في القوات المسلحة بمركز غير المقاتل.
    Les personnes âgées sont prêtes à aider et sont fortement motivées pour atteindre des résultats aussi la société devrait utiliser ces ressources. UN والمسنون مستعدون للمساعدة وتحركهم دوافع قوية لتحقيق النتائج، ولذا وجب على المجتمع أن يستفيد مما يمثلونه من إمكانيات.
    Les retards de déploiement sont généralement dus au fait que les forces à déployer ne sont pas prêtes à partir sur-le-champ. UN إلا أنه عادة ما ينشأ التأخير في النشر عن كون القوات المقرر نشرها ليست جاهزة للإرسال فورا.
    En dépit de la fin proclamée de la guerre froide, on dénombre 32 300 armes nucléaires dans le monde, dont 12 000 sont prêtes à être employées immédiatement. UN وعلى الرغم من الزعم بنهاية الحرب الباردة، هناك 300 32 سلاح نووي في العالم، أكثر من 000 12 منها جاهزة للاستعمال فورا.
    Le sulfluramide est le principe actif dans la fabrication des appâts à fourmis dans les formulations prêtes à l'emploi; il se décompose pour donner du SPFO. UN إن سلفلوراميد هو مكون نشط في صنع الطعم السام للنمل في صيغ جاهزة ومن المعروف أنه يتحلل إلى سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين.
    Les structures de mise en œuvre se sont pas encore prêtes. UN وهياكل التنفيذ التي أُنشئت ليست جاهزة بعد لمباشرة العمل.
    Les forces de sécurité afghanes sont loin d'être prêtes à s'engouffrer dans la brèche. Open Subtitles قوات الأمن الأفغانية هي أي مكان بالقرب جاهزة الخطوة إلى اختراق.
    Elle a souligné que rares étaient les femmes prêtes à engager des poursuites au vu de la durée de la procédure judiciaire et de l'accès limité à la justice. UN وأبرزت السيدة كومبر التحدي الذي تطرحه مسألة العثور على من هن مستعدات لمواصلة الدعاوى القضائية في ضوء طول الإجراءات القضائية ومحدودية فرص اللجوء إلى القضاء.
    Les filles sont souvent contraintes de se marier jeunes et tombent enceintes avant même d'atteindre un âge auquel elles seraient prêtes tant sur le plan physique que psychologique. UN وكثيرا ما تكره الفتيات على الزواج في سن مبكرة لتبدأ الحمل قبل أن تكن مستعدات لذلك عقليا أو جسميا.
    Mais au cas où tu veuilles te battre encore, nous seront prêtes pour toi! Open Subtitles لكن في حالة إذا ما أردتم القتال ثانيةً فسنكون مستعدين لكم.
    Les banques sont prêtes, et l'acte d'accusation sera là sous peu. Open Subtitles الجنود جاهزون للانطلاق ولائحة الاتهام ستكون هنا خلال ساعة
    Elles sont prêtes à donner des conseils aux hommes politiques en cas de besoin. UN واشاروا الى أنهم على استعداد ﻹسداء النصح الى السياسيين عند الضرورة.
    Et de nombreuses personnes sont prêtes à témoigner en ce sens. UN وهنالك أشخاص كثيرون مستعدون لﻹدلاء بشهاداتهم لتأكيد ذلك.
    On estime à 70 000 le nombre de mères adolescentes qui décèdent chaque année parce qu'elles ont des enfants avant d'être physiquement prêtes pour la maternité. UN ويقدر عدد الأمهات المراهقات اللاتي يمتن سنويا لكونهن يلدن أطفالا قبل أن يصبحن جاهزات بدنيا للأمومة بنحو 000 70 فتاة.
    Tu me prêtes ton super pull ? Open Subtitles أأستطيع استعارة تلك السترة التي أحبّها؟
    ii) Les affaires contentieuses simples qui sont prêtes à être jugées; UN `٢` تُعطى اﻷولوية في نظر القضايا للحالات البسيطة المتنازع فيها الجاهزة للمحاكمة؛
    Ces prisons seront prêtes environ deux ans après que les fonds nécessaires auront été intégralement fournis. UN وسيصبح السجنان المذكوران جاهزين للاستخدام بعد عامين تقريباً من استلام التمويل الكامل.
    Tu me prêtes ton crayon? Open Subtitles هل تعتقدين انه من الممكن ان استعير قلمك الرصاص ؟
    Adam, tu me prêtes un pantalon, une chemise et un cache-col ? Open Subtitles آدام , هل أستطيع أن أستعير بناطيلاً , قميصاً و بدلةً من اجل حفلة عيد الميلادة , رجاءً ؟
    Nous devons faire des choses que nous soyons prêtes ou non. Open Subtitles علينا أن نفعل أمورًا، سواءً كُنا على إستعداد أم لا.
    Toutes les pancartes et les bannières sont prêtes pour la manifestation. Open Subtitles الان لدينا التوقيعات علي الاحتجاج و الافتات جاهزه للمسابقه
    Tu me prêtes ton téléphone ? Open Subtitles هل أستطيع إستعارة هاتفك رجاءا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus