"prêts à travailler" - Translation from French to Arabic

    • استعداد للعمل
        
    • مستعدين للعمل
        
    • مستعدون للعمل
        
    • المستعدين للعمل
        
    • أهبة الاستعداد للعمل
        
    • استعداد للسعي
        
    • استعدادنا للعمل
        
    • على استعداد لأن نعمل
        
    Nous sommes prêts à travailler avec le Gouvernement sud-africain dans n'importe quel domaine où la coopération bilatérale entre nos deux pays peut s'avérer mutuellement bénéfique. UN ونحن على استعداد للعمل مع حكومة جنوب افريقيا في أي مجال من المجالات حيث يمكن للتعاون الثنائي بين بلدينا أن يثبت جدواه المشتركة.
    Nous sommes prêts à travailler de concert avec d'autres pays afin de préparer la base essentielle à la tenue d'une conférence éventuelle. UN ونحن بالطبع على استعداد للعمل مع البلدان اﻷخرى لتحضير اﻷساس اللازم للمؤتمر.
    Nous sommes prêts à travailler avec tous les peuples du monde pour éliminer le fléau de la guerre une fois pour toutes, et construire un monde heureux connaissant une paix durable et un développement général. UN ونحن على استعداد للعمل مع الشعوب في جميع أنحاء العالم في جهد مشترك من أجل القضاء على ويلات الحرب نهائيا، وبناء عالم جميل يسوده السلم الدائم والتنمية المشتركة.
    Cependant, nous, dans le monde en développement, sommes prêts à continuer les négociations tant que nos partenaires sont prêts à travailler avec nous sur un pied d'égalité. UN بيد أننا في العالم النامي مستعدون لمواصلة المفاوضات ما دام شركاؤنا مستعدين للعمل معنا بوصفنا أطرافا مكافئة.
    Nous sommes prêts à travailler avec les États-Unis et les autres pays pour mettre en place une vérification effective du traité. UN إننا مستعدون للعمل مع الولايات المتحدة ومع غيرها لضمان التحقق الفعال من معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    57. M. Lethmayer (Centre autrichien d'experts confirmés (ASEP)) attire l'attention sur les ressources humaines que peut offrir le Centre, qui comprennent de grands dirigeants et scientifiques autrichiens à la retraite, prêts à travailler gratuitement dans des pays en développement. UN 57- السيد ليتماير (مجمع كبار الخبراء النمساويين): لفت الانتباه إلى الطاقات الكامنة لدى مجمع كبار الخبراء النمساويين الذي يتألف من كبار المديرين والعلماء النمساويين المتقاعدين المستعدين للعمل في البلدان النامية مجانا.
    Ils restaient cependant prêts à travailler sous l'autorité de la Conférence ou des Présidents de 2008 s'il en était ainsi décidé. UN غير أنهم ظلوا على أهبة الاستعداد للعمل تحت إشراف المؤتمر أو رؤساء عام 2008 إذا ما تقرر ذلك.
    Nous sommes prêts à travailler avec les autres membres de la Commission, ainsi qu'avec les autres pays et entités. UN ونحن على استعداد للعمل مع جميع أعضاء اللجنة ومع الدول والكيانات الأخرى.
    Nous sommes prêts à travailler ensemble sur un document portant sur la répartition des compétences constitutionnelles entre les autorités centrales et les autorités de l'Abkhazie. UN ونحن على استعداد للعمل معا على وضع وثيقة تتناول توزيع الاختصاصات الدستورية بين السلطات المركزية وسلطات أبخازيا.
    Elle se félicite également que presque tous les participants aient donné l'assurance qu'ils étaient prêts à travailler avec la Sierra Leone au règlement de ce problème. UN وهي تشعر بالاغتباط أيضا لأن المشاركين كلهم تقريبا أكدوا أنهم على استعداد للعمل مع سيراليون على حل هذه المشكلة.
    Nous sommes prêts à travailler sur la base du document que vous ferez distribuer sur la question. UN ونحن على استعداد للعمل على أساس الورقة التي ستعممونها بشأن تلك المسألة.
    Nous sommes prêts à travailler avec un Gouvernement palestinien qui adoptera un programme reflétant les principes du Quatuor. UN ونحن على استعداد للعمل مع الحكومة الفلسطينية التي تعتمد برنامج عمل يعكس مبادئ المجموعة الرباعية.
    Nous sommes prêts à travailler avec nos partenaires pour que cet organe devienne opérationnel le plus rapidement possible. UN ونحن على استعداد للعمل إلى جانب الشركاء على تشغيل هذا الجهاز في أسرع وقت ممكن.
    Néanmoins, nous sommes prêts à travailler avec d'autres et à étudier d'autres solutions viables et acceptables. UN ومع ذلك، فإننا على استعداد للعمل مع اﻵخرين والنظر في البدائل العملية والمقبولة.
    Elles souhaitent travailler avec nous et nous devons être prêts à travailler avec elles. UN إنها تريد أن تعمل معنا ويجــب أن نكون على استعداد للعمل معها.
    Nous sommes prêts à travailler ensemble également dans ce domaine. UN ونحن على استعداد للعمل المشترك في هذا المجال أيضاً.
    Les sept Coordonnateurs restent prêts à travailler sous l'autorité de la Conférence ou du groupe des six Présidents, s'il en est ainsi décidé. UN وما زال المنسقون مستعدين للعمل تحت إشراف المؤتمر أو الرؤساء الستة، إذا ما تقرر ذلك.
    Les sept Coordonnateurs restent prêts à travailler sous l'autorité de la Conférence ou du groupe des six Présidents, s'il en est ainsi décidé. UN وما زال المنسقون مستعدين للعمل تحت إشراف المؤتمر أو الرؤساء الستة، إذا ما تقرر ذلك.
    Notre débat d'aujourd'hui montre clairement en soi que nous sommes tous prêts à travailler ensemble afin de trouver de meilleurs moyens de promouvoir la tolérance et le respect de la diversité et de la liberté de pensée, de conscience, de religion et de confession. UN إن المناقشة التي نجريها اليوم هي بحد ذاتها دلالة قوية على أننا جميعا يجب أن نكون مستعدين للعمل معا لتطوير وسائل أفضل لتعزيز التسامح واحترام التنوع وحرية الفكر والضمير والدين والمعتقد.
    Nous sommes prêts à travailler avec vous à cette fin. UN ونحن مستعدون للعمل معكم من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Les États-Unis sont prêts à travailler avec tous les partenaires - l'ONU, les organisations régionales qui jouent un rôle vital en matière de paix et de sécurité, les organisations non gouvernementales et d'autres - à cette fin. UN وتقف الولايات المتحدة على أهبة الاستعداد للعمل مع جميع الشركاء - الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية التي تقوم بهذا الدور الحيوي في السلام والأمن، والمنظمات غير الحكومية وغيرها - لتحقيق هذه الأهداف.
    Les participants étaient prêts à travailler ensemble pour promouvoir l'éducation sanitaire de façon à accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et les progrès dans la lutte contre les maladies non contagieuses. UN وكان المشاركون على استعداد للسعي إلى العمل مع شركاء آخرين لتعزيز محو الأمية الصحية بحيث يجري التعجيل بإحراز تقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ومكافحة الأمراض غير المعدية.
    J'aimerais réitérer aujourd'hui que nous sommes prêts à travailler avec tous les États membres de la Conférence à l'amélioration de ces propositions, jusqu'à ce que nous parvenions à un compromis. UN وأود اليوم أن أؤكد مجدداً على استعدادنا للعمل مع جميع أعضاء المؤتمر لمواصلة صقل اقتراحاتنا حتى نتوصل إلى تسوية بشأنها.
    Nous devons être prêts à travailler avec diligence pour le bien de la communauté internationale. UN ويتعين علينا أن نكون على استعداد لأن نعمل كادحين لصالح المجتمع العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more