Cela s'applique notamment à la fourniture d'installations par l'intermédiaire d'institutions bancaires ou d'assurances ou de subventions ou de prêts ou de financements. | UN | ويشمل هذا، على سبيل المثال، التسهيلات عن طريق الأعمال المصرفية أو التأمين، أو المتعلقة بالمنح، أو القروض أو التمويل. |
Ces services sont généralement financés sur le produit des prêts ou dons consentis par la Banque mondiale ou les banques de développement régionales. | UN | وهذه الخدمات تمول عادة باستخدام عائدات القروض أو المنح المقدمة من البنك الدولي أو المصارف الإنمائية الاقليمية. |
· Nombre de groupes de crédit travaillant avec un minimum de 80 pour cent de taux de récupération des prêts ou des intérêts. | UN | • عدد جماعات الائتمان العاملة بحدٍ أدنى قدره 80 في المائة من القروض أو أسعار فائدة الاسترداد؛ |
Il ne s'agirait donc pas uniquement de fonds publics et l'on ne sait pas s'il s'agit de dons ou de prêts ou d'une combinaison des deux. | UN | وبالتالي، لن يأتي هذا المبلغ من الأموال العامة فقط ولم يُذكر أيضا ما إذا كان التمويل في شكل منح أو قروض أو هما معا. |
Cette assistance prend principalement la forme de prêts ou de prises de participation. | UN | وتقدم معظم هذه المساعدة على هيئة قروض أو استثمار في رأس المال. |
Ils ne s'appliquent pas à la cession d'autres créances, telles que les créances nées de prêts ou de polices d'assurance. | UN | ولا تـُطبـّقان على إحالات مستحقات أخرى، مثل مستحقات القروض أو التأمين. |
Le surcroît de revenus obtenu grâce à la vente des huiles allait permettre aux agriculteurs d'obtenir des prêts ou de rembourser les intérêts. | UN | وسيتيح الدخل الإضافي الناشئ عن بيع الزيوت للمزارعين الحصول على القروض أو تسديد فوائدها. |
Ces services sont en général financés par des prêts ou des dons de la Banque mondiale ou des banques régionales de développement. | UN | وتموَّل هذه الخدمات عادة من القروض أو المنح التي يقدمها البنك الدولي أو مصارف التنمية الإقليمية. |
La plupart des étudiants reçoivent des prêts ou des bourses garanties par obligations et 78 % étudient aux USA. Femmes et hommes dans des programmes d'éducation des adultes | UN | ويتلقى معظم الطلبة القروض أو المنح الدراسية المضمونة ويتابع 78 في المائة منهم دراساتهم في الولايات المتحدة الأمريكية. |
Leur financement provient généralement de prêts ou de dons d'institutions financières internationales. | UN | وهي تموَّل عادةً إما من عائدات القروض أو المِنَح من المؤسسات المالية الدولية. |
Ces services sont en général financés par des prêts ou des subventions de la Banque mondiale ou des banques régionales de développement. | UN | وتموَّل هذه الخدمات عادة من القروض أو المنح التي يقدمها البنك الدولي أو مصارف التنمية الإقليمية. |
Des prêts ou une aide ont été refusés à de nombreux États qui les méritaient. | UN | وقالت إن الكثير من الدول التي تستحق مثل هذه القروض أو المعونة قد حُرمت منها. |
Ces services sont généralement financés à l'aide de prêts ou de dons de la Banque mondiale ou des banques régionales de développement. | UN | وتموﱠل هذه الخدمات عموما باستعمال قروض أو منح من البنك الدولي أو من مصارف التنمية اﻹقليمية. |
Les personnes qui ont décidé de ne plus pratiquer les mutilations génitales féminines bénéficient de prêts ou de dons pour leur permettre de mener d'autres activités génératrices de revenus. | UN | أما أولئك الذين قرروا عدم إجراء عمليات ختان الإناث فقد حصلوا على قروض أو منح للقيام بأنشطة بديلة مدرَّة للدخل. |
Les institutions financières internationales et régionales investissent déjà dans l’éducation, généralement dans le cadre de prêts ou d’aides plus généraux. | UN | وتستثمر المؤسسات المالية الدولية واﻹقليمية، بالفعل، في ميدان التعليم، وتشكل هذه الاستثمارات، في عدد كبير من الحالات، مكونا من قروض أو ترتيبات معونة كاملة أشمل. |
La coopération en vue de la reprise postconflictuelle doit commencer tôt, notamment quand les gouvernements concernés n’ont pas encore accès aux prêts ou aux crédits de la Banque mondiale. | UN | ولا بد للتعاون من أجل تحقيق الانتعاش فيما بعد الصراع أن يبدأ في مرحلة مبكرة، بما في ذلك الحالات التي لم تتح فيها بعد للحكومة المعنية أي قروض أو ائتمانات من البنك الدولي. |
157. Enfin, le Comité vérifie si les paiements constituent des prêts ou des avances. | UN | ٧٥١- وأخيراً، يتحقق الفريق مما إذا كانت المدفوعات قد تمت على شكل قروض أو سُلف. |
Un tiers des témoins vulnérables ou victimes d'intimidation ayant eu recours à des mesures spéciales ont déclaré qu'ils n'auraient pas été prêts ou capables de témoigner sans ces mesures. | UN | وذكر ثلث الشهود الضعفاء أو المعرضون للتهديد ممن استخدموا التدابير الخاصة أنهم لم يكونوا مستعدين أو قادرين على الإدلاء بشهاداتهم بدون هذه الإجراءات. |
Notant en outre que, dans certains cas, une demande de retour ou de restitution a été satisfaite par un geste volontaire du détenteur du bien culturel ou à la suite d'autres solutions, tels qu'échanges, prêts ou confection de répliques, | UN | وإذ تلاحظ كذلك وجود حالات تمت فيها الاستجابة لطلب إعادة الممتلكات الثقافية أو استردادها إما عن طريق مبادرة طوعية من لدن الطرف الحائز لتلك الممتلكات وإما عن طريق حلول من قبيل التبادل أو الإعارة أو إعداد نسخ مطابقة للأصل، |
Les Gardiens avaient envoyé les quatre recrues pour stopper son avance. Qu'ils soient prêts ou non. | Open Subtitles | بعث الحراس أول أربعة جنود لإيقاف إجتياحهم، سواء كانوا مستعدين أم لا |
Plaider auprès de l'université afin qu'elle propose aux étudiants handicapés des cours et des équipements spéciaux ainsi que des prêts ou des bourses pour couvrir les frais de subsistance. | UN | وكذلك قروضاً أو منحاً لتغطية تكاليف الحياة. وقد تم إنجاز مشروع رائد لإقراض مبالغ بدء التشغيل وكُلل بالنجاح. |
Un autre moyen de favoriser l'utilisation de l'Internet serait d'obtenir des pouvoirs publics des prêts ou des garanties pour le développement d'installations d'accès à l'Internet. | UN | ويمثل منح الحكومة قروضا أو ضمانات قروض لإكثار مرافق الوصول إلى الإنترنت تدبيرا ممكنا آخر لتعزيز استعمال الإنترنت. |
Les coûts administratifs et de transaction élevés qu'entraînent les prêts ou les investissements d'un faible montant rendent le financement des PME peu rentable. | UN | :: ارتفاع التكاليف الإدارية وتكاليف المعاملات الخاصة بإقراض أو استثمار مبالغ صغيرة، لا تجعل من تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم نشاطا مربحا. |
:: Les prêts ou les dons ou toute autre forme de transfert de biens matériels ou de compétences spécialisées. | UN | :: الإقراض أو الإهداء أو أي شكل آخر من أشكال نقل السلع المادية أو الخبرات العملية؛ |
Les États qui n'observent pas ces dispositions pourraient ne pas bénéficier des avantages des prêts ou de l'aide des organes subsidiaires et des institutions affilées et spécialisées de l'OCI et ce, jusqu'à ce qu'ils s'acquittent de leurs arriérés. | UN | أما الدول التي لا تراعي ذلك، فلن تستفيد من مزايا الاقتراض أو تلقي المساعدات من الأجهزة المتفرعة والمتخصصة والتابعة للمنظمة، وذلك إلى حين تسديدها لمتأخراتها. |