"practices" - Translation from French to Arabic

    • الممارسات
        
    Compatibility of national regulatory practices with the notification requirements of the interim prior informed consent procedure UN التوافق بين الممارسات التنظيمية الوطنية ومتطلبات الإخطار بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم
    Exclusionary anti-competitive practices, their effects on competition and development, and analytical and remedial mechanisms UN الممارسات الاستبعادية المانعة للمنافسة، وآثارها على المنافسة والتنمية، والآليات التحليلية والعلاجية
    Desarollo empresarial indígena Best practices in innovative indigenous productive projects UN أفضل الممارسات في المشاريع الإنتاجية الابتكارية للشعوب الأصلية
    Such practices would result in a situation where the detainee is beyond any protection of the law, and in some cases amount to enforced disappearance. UN وتؤدي هذه الممارسات إلى وضع يُحرم فيه المعتقل من أي حماية يكفلها القانون، وتصل في بعض الحالات إلى الاختفاء القسري.
    Cette loi, intitulée Loi sur les pratiques informatiques (Information practices Act), devrait entrer en vigueur à la mi-1995. UN وهـذا المشـروع، المعـروف باسـم قانـون الممارسات المتعلقة بالمعلومات، يُنتظـر أن يصدر فـي أواسـط عام ٥٩٩١.
    These accepted and expected practices limit women's access to financial and economic independence, which is a crucial element for women fleeing abusive situations. UN وتحد هذه الممارسات المقبولة والمتوقعة من تمتع المرأة بالاستقلال المالي والاقتصادي، الذي يشكل عنصراً حاسماً في هروب المرأة من التعسف.
    Sa déclaration écrite à la cinquante-quatrième session de la Commission était intitulée < < Protecting boys and girls from harmful traditional practices > > (protéger les garçons et les filles des pratiques traditionnelles nocives). UN وقد جاء بيانها الخطي الموجه للدورة الرابعة والخمسين للجنة بعنوان حماية البنين والبنات من الممارسات التقليدية الضارة.
    Stolen Asset Recovery: A Good practices Guide for Non-Conviction Based Asset Forfeiture (en anglais et en espagnol uniquement) UN استرداد الموجودات المسروقة: دليل الممارسات الجيدة فيما يتعلق بمصادرة الموجودات
    Best practices in the matter of missing persons: study of the Human Rights Council Advisory Committee UN أفضل الممارسات المتعلقة بمسألة الأشخاص المفقودين: دراسة اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان
    Good practices, challenges and opportunities when applying a human rights-based approach to identification, victim protection and support. UN الممارسات الجيدة والتحديات والفرص عند تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان لتحديد هوية الضحايا وحمايتهم ودعمهم.
    Good practices, challenges and opportunities when applying a human rights-based approach to criminal justice responses. UN الممارسات الجيدة والتحديات والفرص عند تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان في استجابات العدالة الجنائية.
    Good practices, challenges and opportunities when applying a human rights-based approach to prevention. UN الممارسات الجيدة والتحديات والفرص عند تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان للمنع.
    À cette fin, un document intitulé < < Best Management practices to Deter Piracy > > (Meilleures pratiques de gestion pour empêcher la piraterie) a été largement diffusé auprès des organismes chargés de ces questions. UN وقامت لهذا الغرض على نطاق واسع بتعميم وثيقة بعنوان ' ' أفضل الممارسات الإدارية لردع القرصنة`` في أوساط أرباب السفن.
    Best practices in investment for development, case studies in FDI: UN أفضل الممارسات في مجال الاستثمار من أجل التنمية، دراسات إفرادية في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Association for Developing Alternative practices for Reintegration and Education UN جمعية تطوير الممارسات البديلة من أجل إعادة الإدماج والتعليم
    Greater effort in proactive leadership by the Office of the Under-Secretary-General, Department of Management, is needed if reform of United Nations management practices, processes and procedures is to be successful DPA UN لنجاح إصلاح الممارسات والعمليات والإجراءات الإدارية للأمم المتحدة، يحتاج مكتب وكيل الأمين العام لإدارة الشؤون الإدارية إلى بذل مزيد من الجهود في مجال القيادة الاستباقية
    Energy resources development series: Energy Policies: Good practices and Lessons Learned UN مجموعة تنمية موارد الطاقة: سياسات الطاقة: الممارسات الجيدة والدروس المستفادة
    < < Good practices > > in policies and measures among Parties included in Annex I to the Convention. UN " الممارسات الجيدة " في السياسات والتدابير المعتمدة لدى الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية.
    Options for approaches to sharing experience and exchanging information on < < good practices > > in policies and measures. UN خيارات النهج المتبعة في تقاسم الخبرات وتبادل المعلومات بشأن " الممارسات الحسنة " في السياسات والتدابير.
    Furthermore, the project aims to set up national and regional networks between municipalities for knowledge management and dissemination of best practices. UN ويهدف المشروع فضلا عن ذلك، إلى إقامة شبكات وطنية وإقليمية بين البلديات في مجال إدارة المعلومات ونشر أفضل الممارسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more