Des progrès ont été enregistrés en matière d'électrification des zones rurales, certains villages ayant été raccordés au réseau électrique pour la première fois de leur histoire. | UN | وتحقق تقدم كبير في توريد الكهرباء إلى المناطق الريفية وهو ما ساعد على وصول الكهرباء إلى قرى عديدة لأول مرة في تاريخها. |
Aussi, pour la première fois de son histoire, la Commission a-t-elle achevé sa session sans parvenir à un consensus. | UN | ونتيجة لذلك أنهت اللجنة، لأول مرة في تاريخها، دورتها دون الوصول إلى توافق في الآراء. |
Le pays dispose maintenant d'une définition de la discrimination basée sur le genre pour la première fois de son histoire. | UN | وأشارت إلى أن البلد لديه الآن تعريف قانوني للتمييز القائم على أساس الجنس وذلك لأول مرة في تاريخه. |
Et, les enfants... pour la première fois de ma vie, je le pensais vraiment. | Open Subtitles | و يا أولاد .. لأول مرة في حياتي كنت اعنيها حقاً |
Ce programme a donné un emploi à 110 femmes, dont beaucoup travaillaient pour la première fois de leur vie. | UN | وأتاح البرنامج فرص عمل لـ 110 نساء، كان العديد منهن يعملن للمرة الأولى في حياتهن. |
La deuxième, et celle qui le perturbait le plus... c'était que pour la première fois de sa vie, quelqu'un l'avait balancé. | Open Subtitles | الثاني : الشخص الذي عبث برأسه كثيراً.. كان ذلك لأول مرة في حياته شخص ما جعله يستسلم |
Pour la première fois de votre vie, vous comprenez vraiment la signification de vos choix. | Open Subtitles | لأول مرة في حياتك، أنك تفهم ما الخيارات الخاص بك يعني حقا. |
Pour la première fois de ma vie, je ne veux pas me trouver dans 3 ans avec une fille quelconque, | Open Subtitles | لأول مرة في حياتي ، لا أريد لنفسي أن أكون مع فتاة عشوائية خلال ثلاث سنوات |
Pour la première fois de ma vie, je n'avais peur de rien... même pas de mourir. | Open Subtitles | لأول مرة فى حياتى لم أكن خائفا من اى شئ ولا حتى الموت |
À cette fin, le pays a pour la première fois de son histoire prévu de mettre en place la gratuité de l'enseignement primaire et secondaire pour tous ses citoyens. | UN | ولتحقيق ذلك الهدف، سيوفر بلده، لأول مرة في تاريخه، التعليم الأولي والثانوي بالمجان لجميع رعاياه. |
L'une d'elles déclara même qu'elle avait le sentiment que, pour la toute première fois de sa vie, elle pouvait respirer. | UN | وقالت إحداهن أنها شعرت بأنه يمكنها التنفس لأول مرة بالفعل. |
Ces résolutions ont permis, pour la première fois, de garantir le libre accès des sauveteurs aux régions martyres. | UN | لقد أتاح لنا هذان القراران لأول مرة أن نكفل حرية وصول عمال الإغاثة الإنسانية إلى المناطق المتضررة. |
Pour la première fois de l'histoire du pays, une femme a été nommée au poste de médiateur. | UN | وقد عُيِّنت لأول مرة في تاريخ البلد امرأة في منصب أمين المظالم. |
Depuis le début du processus d'intégration, il y a plus de 60 ans, l'Europe vit en paix pour la première fois de son histoire. | UN | لأول مرة في التاريخ، تعيش أوروبا منذ بدء عملية التكامل في سلام لأكثر من 60 عاما. |
Au total, 2,1 millions d'Albanais ont saisi cette occasion pour naviguer sur le réseau Internet, beaucoup pour la première fois de leur vie. | UN | واغتنم 2.1 مليون ألباني الفرصة المتاحة وزاروا مواقع الإنترنت، والكثيرون منهم فعلوا ذلك لأول مرة في حياتهم. |
J'ai évoqué la Coupe mondiale de rugby, dans laquelle les Russes ont pu jouer pour la toute première fois de leur histoire. | UN | لقد كنت أشير إلى كأس العالم للرجبي، حيث تمكن الروس من المشاركة في منافساتها لأول مرة في تاريخهم على الإطلاق. |
La Convention est le seul instrument général qui tente, pour la première fois, de s'attaquer à toutes les formes de corruption, dont le blanchiment d'argent. | UN | الاتفاقية هي الصك الواسع النطاق الوحيد الذي يسعى لأول مرة لمعالجة جميع جوانب الفساد، بما فيها غسل الأموال. |
À cet égard, je me permets de rappeler que s'est tenue la semaine dernière - pour la première fois de notre histoire - une réunion à laquelle ont participé les Présidents de tous les pays d'Amérique du Sud. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى عقد اجتماع في الأسبوع الماضي لرؤساء جميع بلدان أمريكا الجنوبية لأول مرة في تاريخنا. |
C'est probablement la première fois de sa vie que ton père dit la vérité. | Open Subtitles | ماذا يجري، من المحتمل للمرة الأولى في حياتِه، إخْبار أبوكَ الحقيقةَ. |
Qu'il a été victime d'intimidation, et que pour la première fois de sa vie, il s'est défendu. | Open Subtitles | و تم التجاسر عليه و أنهُ لمرة في حياتهِ قد دافع عن نفسهِ |
C'était la première fois de ma vie que j'étais heureux. | Open Subtitles | كانت أول مرة في حياتي شعرت فيها بالسعادة |
C'est la première fois de sa carrière qu'il est au tapis. | Open Subtitles | هذه هي المرة الاولى في حياته المهنية التي يسقط فيها على الارض |
C'est comme si je m'entendais penser pour la première fois de ma vie, je crois. | Open Subtitles | تمكنت من سماع صوت أفكاري للمرة الاولى في حياتي على ما أظن |
- Rien. Pour la première fois de ma vie, tout va bien. | Open Subtitles | لا شيء، للمرّة الأولى في حياتي ليس هناك خطب |