première série d'instructions techniques d'abornement édictées par la Commission : | UN | فيما يلي المجموعة الأولى من التعليمات الفنية التي تصدرها اللجنة بشأن الترسيم: |
Au cours de cette réunion, la Commission a également rédigé sa première série d'instructions techniques pour l'équipe chargée de la démarcation. | UN | ففي ذاك الاجتماع ذاته، وضعت اللجنة المجموعة الأولى من تعليماتها التقنية لفريق ترسيم الحدود. |
Il coordonnera l'établissement de la première série d'états financiers conformes aux normes IPSAS pour l'Organisation. | UN | وستنسق الوحدة إعداد المجموعة الأولى من البيانات المالية للمنظمة الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
La première série d'opérations de distribution de vivres à plus de 400 000 déplacés à Monrovia est achevée. | UN | كما أُنجزت الجولة الأولى من توزيعات الأغذية التي شملت أكثر من 000 400 من المشردين داخليا. |
Au cours de la première semaine, la sous-commission a présenté une première série d'exposés portant chacun sur une région différente. | UN | وقامت اللجنة الفرعية في الأسبوع الأول بإكمال الجولة الأولى من النظر في التقارير التي عالج كل واحد منها منطقة منفصلة. |
4. Le 21 mars 1997, le Comité a adopté sa première série d'ordonnances de procédure concernant les Réclamations. | UN | أولا - المداولات ٤- أصدر الفريق في ١٢ آذار/مارس ٧٩٩١ أول مجموعة من أوامره اﻹجرائية فيما يتعلق بالمطالبات. |
Au cours de la première semaine de consultations, la Sous-Commission a fait une première série d'exposés portant chacun sur une région différente. | UN | وخلال الأسبوع الأول من المشاورات، قُدمت المجموعة الأولى من العروض، وعالج كل منها منطقة منفصلة. |
Si la première série d'éléments peut être commune à tous les actes de prise d'otages, la deuxième permet d'établir une distinction entre la prise d'otages à caractère terroriste et la prise d'otages à des fins autres que le terrorisme. | UN | ومع أن المجموعة الأولى من العناصر قد تكون مشتركة بين جميع أفعال أخذ الرهائن، تشكل المجموعة الثانية أساساً للتمييز بين حالات أخذ الرهائن على يد إرهابيين وغيرها. |
2. Mise en application des normes IPSAS En 2012, le Haut-Commissariat a publié sa première série d'états financiers établis conformément aux normes IPSAS. | UN | 10 - في عام 2012، أعدت المفوضية المجموعة الأولى من بياناتها المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
On trouve dans le présent document la première série d'états financiers établis conformément aux normes IPSAS. | UN | 7 - وتتضمن هذه الوثيقة المجموعة الأولى من البيانات المالية التي ستعد وفقا للمعايير المحاسبية الدولية. |
Le Comité a également été informé que le Bureau serait chargé de piloter la préparation des données nécessaires à l'établissement des soldes d'ouverture requis par ces normes ainsi que de produire la première série d'états financiers conformes. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضاً بأن المكتب سيقود عملية نشر خطة الأرصدة الافتتاحية وإعداد المجموعة الأولى من البيانات المالية المتوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
La première série d'élections locales est à présent prévue pour la mi-août 2015. | UN | ومن المتوقع الآن أن تجرى المجموعة الأولى من الانتخابات المحلية في منتصف آب/أغسطس 2015. |
Le même document dispose par ailleurs, dans la même section, que la première série d'accords institutionnels à long terme devait avoir été négociée et signée par toutes les parties au plus tard à la fin du premier trimestre 2008. | UN | وتتطلب المادة كذلك أن يتم التفاوض بشأن المجموعة الأولى من الاتفاقات الطويلة الأجل وتوقيعها من قِبَل جميع الأطراف في موعد أقصاه نهاية الربع الأول من عام 2008. |
Entreprendre la première série d'activités prévues pour 2008 concernant les systèmes de gestion durable des inventaires de gaz à effet de serre en Asie du Sud-Est: identifier les secteurs où les inventaires doivent être améliorés et former des experts | UN | إطلاق المجموعة الأولى من الأنشطة المخططة لعام 2008 بشأن النظم المستدامة لإدارة جرد غازات الدفيئة في جنوب شرق آسيا: تحديد المجالات التي تتطلب تحسين عملية الجرد وتدريب خبراء الجرد |
Un ralentissement de la croissance et une diminution des flux financiers et des capitaux ont résulté de la première série d'effets produite par la crise. | UN | ونجم تباطؤ النمو وانخفاض التدفقات المالية والرأسمالية عن تأثيرات الجولة الأولى من الأزمة. |
La première série d'affectations a été menée à bien, ce qui a permis de faire appel à 11 nouvelles recrues. | UN | وأُنجزت الجولة الأولى من التنسيبات وكانت نتيجتها تعيين 11 موظفا جديدا. |
La première série d'évaluations des risques devrait être réalisée d'ici au 31 mars 2015. | UN | ومن المتوقع أن تكتمل مرحلة الجولة الأولى من تقييمات المخاطر بحلول 31 آذار/مارس 2015. |
4. Le 21 mars 1997, le Comité a adopté sa première série d'ordonnances de procédure concernant les Réclamations. | UN | أولا - المداولات ٤ - أصدر الفريق في ١٢ آذار/مارس ٧٩٩١ أول مجموعة من أوامره اﻹجرائية فيما يتعلق بالمطالبات. |
Ce premier examen de haut niveau arrive au bon moment, car l'échéance fixée pour la première série d'objectifs inscrits dans la Déclaration tombait en 2002. | UN | ويأتي هذا الاستعراض الرفيع المستوى في موعد مناسب للغاية، بالنظر إلى أن أول مجموعة من الأهداف الواردة في الإعلان حان موعدها في عام 2002. |
Une première série d'objectifs a été élaborée pour la mer du Nord, suivant la méthodologie prévue par la Convention pour la protection du milieu marin dans l'Atlantique Nord-Est de 1992 (Convention OSPAR). | UN | وقد تم وضع أول مجموعة من هذه الأهداف لبحر الشمال، واستخدمت في وضعها المنهجية المنبثقة عن اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي لعام 1992. |
première série d'activités (rénovation du bâtiment de la pelouse nord, création d'un centre technologique) | UN | الشروع الإنجاز الأشغال المبكرة (تجديد مبنى المرج الشمالي القائم، وإضافة مركز التكنولوجيا المركزي) |
première série d'entretiens individuels ou en groupes, selon qu'il convient, avec un nombre limité de fonctionnaires. | UN | جولة تمهيدية من المقابلات مع عدد مختار من الموظفين، فرادى وجماعات حسب الاقتضاء. |
La procédure judiciaire concernant la première série d'affaires a été menée par quatre juges différents. | UN | وأشرف على المحاكمة الخاصة بالمجموعة الأولى من القضايا أربعة قضاة مختلفين. |
La première série d'opérations de prospection des | UN | وأكمِلت أول جولة من التنقيب عن المعادن في جميع أنحاء الدولة. |