"première série d'" - Traduction Français en Arabe

    • المجموعة الأولى من
        
    • الجولة الأولى من
        
    • أول مجموعة من
        
    • الأشغال المبكرة
        
    • جولة تمهيدية من
        
    • بالمجموعة الأولى من
        
    • أول جولة من
        
    première série d'instructions techniques d'abornement édictées par la Commission : UN فيما يلي المجموعة الأولى من التعليمات الفنية التي تصدرها اللجنة بشأن الترسيم:
    Au cours de cette réunion, la Commission a également rédigé sa première série d'instructions techniques pour l'équipe chargée de la démarcation. UN ففي ذاك الاجتماع ذاته، وضعت اللجنة المجموعة الأولى من تعليماتها التقنية لفريق ترسيم الحدود.
    Il coordonnera l'établissement de la première série d'états financiers conformes aux normes IPSAS pour l'Organisation. UN وستنسق الوحدة إعداد المجموعة الأولى من البيانات المالية للمنظمة الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    La première série d'opérations de distribution de vivres à plus de 400 000 déplacés à Monrovia est achevée. UN كما أُنجزت الجولة الأولى من توزيعات الأغذية التي شملت أكثر من 000 400 من المشردين داخليا.
    Au cours de la première semaine, la sous-commission a présenté une première série d'exposés portant chacun sur une région différente. UN وقامت اللجنة الفرعية في الأسبوع الأول بإكمال الجولة الأولى من النظر في التقارير التي عالج كل واحد منها منطقة منفصلة.
    4. Le 21 mars 1997, le Comité a adopté sa première série d'ordonnances de procédure concernant les Réclamations. UN أولا - المداولات ٤- أصدر الفريق في ١٢ آذار/مارس ٧٩٩١ أول مجموعة من أوامره اﻹجرائية فيما يتعلق بالمطالبات.
    Au cours de la première semaine de consultations, la Sous-Commission a fait une première série d'exposés portant chacun sur une région différente. UN وخلال الأسبوع الأول من المشاورات، قُدمت المجموعة الأولى من العروض، وعالج كل منها منطقة منفصلة.
    Si la première série d'éléments peut être commune à tous les actes de prise d'otages, la deuxième permet d'établir une distinction entre la prise d'otages à caractère terroriste et la prise d'otages à des fins autres que le terrorisme. UN ومع أن المجموعة الأولى من العناصر قد تكون مشتركة بين جميع أفعال أخذ الرهائن، تشكل المجموعة الثانية أساساً للتمييز بين حالات أخذ الرهائن على يد إرهابيين وغيرها.
    2. Mise en application des normes IPSAS En 2012, le Haut-Commissariat a publié sa première série d'états financiers établis conformément aux normes IPSAS. UN 10 - في عام 2012، أعدت المفوضية المجموعة الأولى من بياناتها المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    On trouve dans le présent document la première série d'états financiers établis conformément aux normes IPSAS. UN 7 - وتتضمن هذه الوثيقة المجموعة الأولى من البيانات المالية التي ستعد وفقا للمعايير المحاسبية الدولية.
    Le Comité a également été informé que le Bureau serait chargé de piloter la préparation des données nécessaires à l'établissement des soldes d'ouverture requis par ces normes ainsi que de produire la première série d'états financiers conformes. UN وأُبلغت اللجنة أيضاً بأن المكتب سيقود عملية نشر خطة الأرصدة الافتتاحية وإعداد المجموعة الأولى من البيانات المالية المتوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    La première série d'élections locales est à présent prévue pour la mi-août 2015. UN ومن المتوقع الآن أن تجرى المجموعة الأولى من الانتخابات المحلية في منتصف آب/أغسطس 2015.
    Le même document dispose par ailleurs, dans la même section, que la première série d'accords institutionnels à long terme devait avoir été négociée et signée par toutes les parties au plus tard à la fin du premier trimestre 2008. UN وتتطلب المادة كذلك أن يتم التفاوض بشأن المجموعة الأولى من الاتفاقات الطويلة الأجل وتوقيعها من قِبَل جميع الأطراف في موعد أقصاه نهاية الربع الأول من عام 2008.
    Entreprendre la première série d'activités prévues pour 2008 concernant les systèmes de gestion durable des inventaires de gaz à effet de serre en Asie du Sud-Est: identifier les secteurs où les inventaires doivent être améliorés et former des experts UN إطلاق المجموعة الأولى من الأنشطة المخططة لعام 2008 بشأن النظم المستدامة لإدارة جرد غازات الدفيئة في جنوب شرق آسيا: تحديد المجالات التي تتطلب تحسين عملية الجرد وتدريب خبراء الجرد
    Un ralentissement de la croissance et une diminution des flux financiers et des capitaux ont résulté de la première série d'effets produite par la crise. UN ونجم تباطؤ النمو وانخفاض التدفقات المالية والرأسمالية عن تأثيرات الجولة الأولى من الأزمة.
    La première série d'affectations a été menée à bien, ce qui a permis de faire appel à 11 nouvelles recrues. UN وأُنجزت الجولة الأولى من التنسيبات وكانت نتيجتها تعيين 11 موظفا جديدا.
    La première série d'évaluations des risques devrait être réalisée d'ici au 31 mars 2015. UN ومن المتوقع أن تكتمل مرحلة الجولة الأولى من تقييمات المخاطر بحلول 31 آذار/مارس 2015.
    4. Le 21 mars 1997, le Comité a adopté sa première série d'ordonnances de procédure concernant les Réclamations. UN أولا - المداولات ٤ - أصدر الفريق في ١٢ آذار/مارس ٧٩٩١ أول مجموعة من أوامره اﻹجرائية فيما يتعلق بالمطالبات.
    Ce premier examen de haut niveau arrive au bon moment, car l'échéance fixée pour la première série d'objectifs inscrits dans la Déclaration tombait en 2002. UN ويأتي هذا الاستعراض الرفيع المستوى في موعد مناسب للغاية، بالنظر إلى أن أول مجموعة من الأهداف الواردة في الإعلان حان موعدها في عام 2002.
    Une première série d'objectifs a été élaborée pour la mer du Nord, suivant la méthodologie prévue par la Convention pour la protection du milieu marin dans l'Atlantique Nord-Est de 1992 (Convention OSPAR). UN وقد تم وضع أول مجموعة من هذه الأهداف لبحر الشمال، واستخدمت في وضعها المنهجية المنبثقة عن اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي لعام 1992.
    première série d'activités (rénovation du bâtiment de la pelouse nord, création d'un centre technologique) UN الشروع الإنجاز الأشغال المبكرة (تجديد مبنى المرج الشمالي القائم، وإضافة مركز التكنولوجيا المركزي)
    première série d'entretiens individuels ou en groupes, selon qu'il convient, avec un nombre limité de fonctionnaires. UN جولة تمهيدية من المقابلات مع عدد مختار من الموظفين، فرادى وجماعات حسب الاقتضاء.
    La procédure judiciaire concernant la première série d'affaires a été menée par quatre juges différents. UN وأشرف على المحاكمة الخاصة بالمجموعة الأولى من القضايا أربعة قضاة مختلفين.
    La première série d'opérations de prospection des UN وأكمِلت أول جولة من التنقيب عن المعادن في جميع أنحاء الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus