"premiers mois" - Translation from French to Arabic

    • أشهر الأولى
        
    • أوائل
        
    • شهرا الأولى
        
    • شهور الأولى
        
    • شهراً الأولى
        
    • الأشهر الأولى
        
    • الشهور الأولى
        
    • أشهر بعد
        
    • الأشهر القليلة الأولى
        
    • أول شهرين
        
    • في اﻷشهر القليلة اﻷولى
        
    • أشهر التي
        
    • عشر الأولى
        
    • شهرا اﻷولى من
        
    • شهراً اﻷولى من
        
    Les mères sont en général encouragées à allaiter pendant les six premiers mois de vie de l'enfant. UN وتشجَّع الأمهات عموماً على إرضاع أولادهن رضاعة طبيعية طيلة الستة أشهر الأولى من حياة الطفل.
    Plus de la moitié coulent dans les six premiers mois. Open Subtitles أكثر من نصفهم سيرحلون خلال الست أشهر الأولى
    Il rend également compte des incidents survenus au cours des six premiers mois de 2012. UN ويتضمن التقرير أيضا معلومات بشأن الحوادث الأمنية التي وقعت خلال فترة الستة أشهر الأولى من عام 2012.
    Dans ce sens, il faut se féliciter de l'augmentation du salaire minimum et des allocations décidées au cours des premiers mois de 2000. UN وترحب البعثة لذلك بالزيادة في الحد الأدنى للأجور والعلاوات التي تقررت في أوائل عام 2000.
    Il fallait combler ce fossé dangereux au cours des 6 à 18 premiers mois en utilisant au besoin les mécanismes de financement existants. UN لذلك وجب سد هذه الثغرة الخطيرة خلال فترة الستة إلى 18 شهرا الأولى باستخدام آليات التمويل القائمة حسب الحاجة.
    Tout le monde disait que je vomirai les trois premiers mois. Open Subtitles قال الجميع بأنني سأنفض بطني خلال الثلاثة شهور الأولى
    Il rend également compte des incidents survenus au cours des six premiers mois de 2011. UN ويتضمن التقرير أيضا معلومات بشأن الحوادث الأمنية التي وقعت خلال فترة الستة أشهر الأولى من عام 2011.
    L'administration intérimaire aura besoin de quelque 300 000 dollars pour ses trois premiers mois de fonctionnement. UN وستحتاج الإدارة المؤقتة إلى مبلغ 000 300 دولار للقيام بأعمالها على مدى فترة الثلاثة أشهر الأولى.
    Sur la base de 541,13 dollars de l'heure par mois pour les 6 premiers mois. UN على أساس تكلفة قدرها 541.13 دولارا في الساعة شهريا لفترة الستة أشهر الأولى
    Un budget initial pour les six premiers mois sera présenté à l'Assemblée générale dans les 30 jours suivant l'adoption d'une résolution du Conseil de sécurité. UN وتقدَم ميزانية أولية لفترة الستة أشهر الأولى إلى الجمعية العامة في غضون 30 يوما من اعتماد مجلس الأمن للقرار.
    Pendant les six premiers mois de 2000, on a assisté au retour librement consenti de 43 192 personnes. UN وخلال الستة أشهر الأولى من عام 2000، بلغ عدد حالات العودة 192 43.
    Durant les six premiers mois de l'année 1998; un service national de placement créé récemment a aidé à placer près de 1 000 femmes, dont un grand nombre dans des postes traditionnellement occupés pas des hommes. UN وخلال الستة أشهر الأولى من عام 1998، ساعدت دائرة وطنية معنية بالعمالة أنشئت حديثا نحو 000 1 امرأة في الحصول على عمل، وشغل الكثيرات منهن وظائف كانت تقليديا من نصيب الرجال.
    Au cours des 9 premiers mois de l'année 2004, 10 femmes ont été tuées par leur époux. UN وفي التسعة أشهر الأولى من عام 2004، قتلت 10 نساء على يد أزواجهن.
    Cette mise à jour couvrait les six premiers mois de l'année et a été l'occasion de constater les progrès considérables accomplis. UN وغطى العرض المستكمل الستة أشهر الأولى من السنة وبين التقدم الكبير المحرز.
    Or, les signes d'un retournement de la conjoncture aux États-Unis dans les premiers mois de 2002 pourraient bien s'avérer trompeurs. UN لكن مؤشرات التحسن الدوري في اقتصاد الولايات المتحدة في أوائل عام 2002 قد تكون سرابا زائفا.
    L'une et l'autre pourront fonctionner dans les premiers mois de 2002. UN وسيبدأ كلا المكتبين عمله في أوائل عام 2002.
    Il fallait combler ce fossé dangereux au cours des 6 à 18 premiers mois en utilisant au besoin les mécanismes de financement existants. UN لذلك وجب سد هذه الثغرة الخطيرة خلال فترة الستة إلى 18 شهرا الأولى باستخدام آليات التمويل القائمة حسب الحاجة.
    Le PNUD a contribué à deux objectifs clés en Haïti pendant les 12 premiers mois qui ont suivi le séisme : UN ساهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تحقيق هدفين رئيسيين في هايتي خلال فترة الإثني عشر شهرا الأولى منذ وقوع الزلزال:
    Pendant les six premiers mois de l'année, ce fonds aura ainsi payé chaque mois 197 000 fonctionnaires afghans. UN وخلال الستة شهور الأولى من هذا العام، سيكون الصندوق قد دفع مرتبات شهرية إلى 000 150 من الموظفين المدنيين.
    11. Les éléments antigouvernementaux demeurent responsables de la plus grande proportion de victimes civiles enregistrées au cours des 11 premiers mois de l'année 2011. UN 11- لا تزال العناصر المناهضة للحكومة مسؤولة عن النسبة الأكبر من وفيات المدنيين في الأحد عشر شهراً الأولى من عام 2011.
    Il aurait été torturé à plusieurs reprises au cours des premiers mois de sa détention à la prison Abu Salim et aurait été fréquemment privé de nourriture. UN وقيل إنه تعرض للتعذيب المتكرر أثناء الأشهر الأولى من احتجازه في سجن أبو سليم وكان يحرم من الطعام في كثير من الأحيان.
    En fait, vous allez me demander de l'argent, suffisamment pour financer les premiers mois... Open Subtitles فيالحقيقة,ستطلبمنيالمال , ليكفي تغطية التكاليف الشهور الأولى اوقفني لو كنت أخطات
    L'article 232 du Code du travail déclare nul tout renvoi par l'employeur pendant la période de grossesse et les trois premiers mois après la date de l'accouchement. UN وتنص المادة ٢٣٢ من قانون العمل على بطلان طرد رب العمل للعاملة خلال فترة الحمل، وحتى ثلاثة أشهر بعد تاريخ الولادة.
    Dans les premiers mois de 2011, la tendance à la baisse a été encore plus marquée. UN وخلال الأشهر القليلة الأولى من 2011 برزَ هذا الاتجاه الانخفاضي على نحوٍ أكثر حدَّة.
    La deuxième partie rend compte des activités de la Rapporteuse spéciale au cours des deux premiers mois de son mandat. UN ويقدم الفرع الثاني وصفاً لأنشطة المقررة الخاصة التي اضطلعت بها في أول شهرين من ولايتها.
    Dans les quelques premiers mois du régime, des milliers de personnes ont ainsi été sommairement exécutées, soit individuellement, soit en larges groupes. UN وتم في اﻷشهر القليلة اﻷولى من حياة النظام إعدام اﻵلاف بإجراءات موجزة، إما بصورة إفرادية أو أثناء عمليات التجميع الكبرى.
    S'il est déterminé que cette catégorie de soutien logistique autonome n'est plus nécessaire, les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police continueront d'être remboursés pendant les six premiers mois qui suivent la notification officielle aux contingents, période pendant laquelle ils pourront négocier un avenant au mémorandum d'accord. UN وإذا ما تقرر في الاستعراض أنه لم يعد هناك حاجة للاكتفاء الذاتي في التخلص من الذخائر المتفجرة، فيتواصل سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات خلال فترة الستة أشهر التي تعقب الاتصالات الرسمية مع الوحدة.
    Dans les onze premiers mois de l'année 2010, ce Bureau a délivré 11 792 nouveaux premiers permis de séjour. UN وفي الأشهر الأحد عشر الأولى من عام 2010، أصدر المكتب 792 11 تصريح إقامة جديداً.
    La Conférence a également adopté un plan d'action pour les 12 premiers mois de cette phase de consolidation. UN واعتمد المؤتمر أيضا خطة عمل لفترة الاثني عشر شهرا اﻷولى من مرحلة التوطيد هذه.
    Pour les enfants nés après le 1er janvier 1993, l'allocation est versée durant les 24 premiers mois. UN وبالنسبة لﻷطفال المولودين اعتباراً من ١ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١، تدفع إعانة تربية اﻷطفال لفترة اﻟ ٤٢ شهراً اﻷولى من حياة الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more