"prendre l'air" - Translation from French to Arabic

    • بعض الهواء النقي
        
    • لاستنشاق بعض الهواء
        
    • لبعض الهواء النقي
        
    • لأستنشق بعض الهواء
        
    • إستنشاق بعض الهواء
        
    • يمارس هذه التمرينات في الهواء الطلق
        
    • على بعض الهواء
        
    • على بعض الهواءِ
        
    • بعض الهواء العليل
        
    • بحاجة لبعض الهواء
        
    • لتنشق الهواء
        
    • لتنشق بعض الهواء
        
    • أنه علىَّ إستنشاق هواء منعش
        
    • القليل من الهواء
        
    • الخروج لاستنشاق الهواء
        
    Pourquoi on sortirait pas toi et moi pour prendre l'air ? Open Subtitles لماذا لا نذهب انا وانت لاستنشاق بعض الهواء النقي
    Je vais aller prendre l'air et chercher comment dire à Beckman que je démissionne. Open Subtitles ..سأذهب لشم بعض الهواء النقي وأفكر كيف سأخبر بيكمان اني سأستقيل
    J'avais besoin de prendre l'air, et il y avait cette main sur mon épaule, qui m'a emmené dehors. Open Subtitles احتجت لبعض الهواء النقي كان هناك يد على كتفي
    Je m'absente une seconde. Je reviens tout de suite. Je vais prendre l'air. Open Subtitles سأذهب إلى هُناك الآن لأستنشق بعض الهواء.
    Jim l'avait oubliée. Tu lisais et je voulais prendre l'air. Open Subtitles كان بالسيارة، كنت تقرأين وأردت إستنشاق بعض الهواء
    Il ne pouvait pas prendre l'air et ne voyait jamais la lumière du jour. UN ولم يكن يمارس هذه التمرينات في الهواء الطلق ولم يكن أي ضوء شمس يصل إليه.
    Peut-être que tu devrais, uh, faire une pause, prendre l'air. Open Subtitles ربما عليك أن,تأخذ استراحه قليلا وتحصل على بعض الهواء النقى
    J'ai besoin de prendre l'air. Open Subtitles أنا فقط أَحتاجُ للحُصُول على بعض الهواءِ.
    Mais maman, il fait si beau dehors, on voulait prendre l'air, comme tu nous le dis. Open Subtitles أمي ، إنه يوم جميل حقا و تعلمين و أردنا استنشاق بعض الهواء العليل الذي دائما تحدثيننا عنه
    Je pense que vous avez besoin de prendre l'air. Allez donc vous promener sur les bords de Seine. Open Subtitles ‫أعتقد أنك بحاجة لبعض الهواء ‫خذ جولة مشي على نهر السين
    S'ils sont terrés quelque part, ils vont sortir prendre l'air, et de l'argent. Open Subtitles اذا كانوا يختبئون فى مكاناً ما فلابد أنهم سيخرجون لتنشق الهواء وللحصول على المال
    S'ils sont pressés, au lieu de rester assis qu'ils sortent prendre l'air. Open Subtitles بدلا من تدفئتهم لكراسيهم طوال اليوم يجدر بهم الخروج لتنشق بعض الهواء النقي
    Donc, juste... sortez prendre l'air. Open Subtitles لذا ، فقط اذهب للخارج وتنفس بعض الهواء النقي
    Je suis venu pour savoir si tu voulais prendre l'air. Open Subtitles أنا في الواقع جئت لمعرفة ما إذا كنت تريد بعض الهواء النقي
    Lève-toi, va prendre l'air, et faire une balade en vélo. Open Subtitles انهض , تنشق بعض الهواء النقي واذهب في رحلة على دراجتك
    Je sors prendre l'air. Open Subtitles حسناً، سوف أذهب لاستنشاق بعض الهواء العليل
    Je pense que j'ai besoin de prendre l'air. Open Subtitles أعتقد أنني أحتاج لبعض الهواء النقي
    - Une ballade. prendre l'air. Open Subtitles سأخرج في نزهة, لأستنشق بعض الهواء
    J'avais besoin de prendre l'air. Open Subtitles و كنت قد سأمت , يا رجل , كنت أحاول إستنشاق بعض الهواء
    Il ne pouvait pas prendre l'air et ne voyait jamais la lumière du jour. UN ولم يكن يمارس هذه التمرينات في الهواء الطلق ولم يكن أي ضوء شمس يصل إليه.
    Je vais aller prendre l'air, et on s'y remet. Open Subtitles أَنا فَقَطْ سَأَحْصلُ على بعض الهواء الجديدِ سنعود لاحقا
    Je vais prendre l'air et vomir dedans. Open Subtitles سَأَحْصلُ على بعض الهواءِ واتنفسه بعمق
    Je reviens dîner. Je sors prendre l'air. Open Subtitles سوف أتي علي العشاء أنا بحاجة لبعض الهواء فحسب.
    Les cigares que vous fumez quand vous sortez dehors prendre l'air frais. Open Subtitles -ما الذي تتحدثين عنه؟ السيجار الذي دخّنته عندما خرجت لتنشق الهواء النقي
    Pardon, j'ai besoin de prendre l'air. Open Subtitles المعذرة، أحتاج لتنشق بعض الهواء
    Je voulais prendre l'air pour changer. Open Subtitles لكني ظننت أنه علىَّ إستنشاق هواء منعش على سبيل التغيير
    Je vais prendre l'air. Open Subtitles تعلمين , ربما أحتاج الى القليل من الهواء
    C'est la première fois que je peux prendre l'air depuis près de deux jours. Open Subtitles أجل إنّها أوّل مرّة أتمكن فيها من الخروج لاستنشاق الهواء خلال حوالي اليومين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more