"prendre note du rapport" - Translation from French to Arabic

    • أن تحيط علما بتقرير
        
    • الإحاطة علما بالتقرير
        
    • الإحاطة علماً بالتقرير
        
    • أن تحيط علما بالتقرير
        
    • تحيط علما بهذا التقرير
        
    • الإحاطة علما بتقرير
        
    • أن تحيط علماً بالتقرير
        
    • أن يحيط علما بتقرير
        
    • أن يحيط علما بالتقرير
        
    • أن يحيط علماً بالتقرير
        
    • الإحاطة علما بهذا التقرير
        
    • الإحاطة علماً بتقرير
        
    • بأن تحيط علما بالتقرير
        
    • أن يحيط علما بهذا التقرير
        
    • أن تحيط علماً بتقرير
        
    La Commission est invitée à prendre note du rapport du Groupe. UN ويُطلب إلى اللجنة أن تحيط علما بتقرير الفريق هذا.
    La Commission est invitée à prendre note du rapport. UN واللجنة مدعوّة إلى الإحاطة علما بالتقرير.
    La Conférence des Parties sera invitée à prendre note du rapport de la Secrétaire exécutive, et à réfléchir à des mesures de suivi appropriées. UN وسيطلب إلى مؤتمر الأطراف الإحاطة علماً بالتقرير والنظر في أي متابعة ملائمة.
    Il croit comprendre que le Comité souhaite prendre note du rapport. UN واعتبر أن اللجنة ترغب في أن تحيط علما بالتقرير.
    L'Assemblée générale est invitée à prendre note du rapport. UN ويُرجى من الجمعية العامة أن تحيط علما بهذا التقرير.
    Le Président dit qu'il considère que la Conférence souhaite prendre note du rapport de la Grande Commission I. UN 3 - الرئيس: قال إنه يفهم أن المؤتمر يرغب في الإحاطة علما بتقرير اللجنة الرئيسية الأولى.
    La Commission est invitée à prendre note du rapport. UN واللجنة مدعوة إلى أن تحيط علماً بالتقرير.
    Le Conseil voudra peut-être prendre note du rapport du Groupe de travail sur sa vingt-troisième session. UN وقد يود المجلس أن يحيط علما بتقرير الفرقة العاملة عن دورتها الثالثة والعشرين.
    Le Conseil d'administration souhaitera peut-être prendre note du rapport et commenter les progrès des travaux du Bureau de la déontologie. UN وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بالتقرير وأن يعلق على التقدم المحرز في عمل مكتب الأخلاقيات.
    Le Président (parle en arabe) : Puis-je considérer que l'Assemblée souhaite prendre note du rapport de la Troisième Commission? UN الرئيس: هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تحيط علما بتقرير اللجنة الثالثة؟
    Puis-je considérer que l'Assemblée décide de prendre note du rapport de la Deuxième Commission qui figure dans le document A/57/532? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تحيط علما بتقرير اللجنة الثانية الوارد في الوثيقة A/57/532؟
    La Commission est priée de prendre note du rapport du Groupe de travail. UN ويرجى من اللجنة أن تحيط علما بتقرير الفريق العامل.
    Le Conseil d'administration voudra peut-être prendre note du rapport d'activité. UN قد يود المجلس التنفيذي الإحاطة علما بالتقرير المرحلي.
    L'Assemblée générale est invitée à prendre note du rapport. UN ودعا الجمعية العامة إلى الإحاطة علما بالتقرير.
    Mesures à prendre: Le SBI sera invité à prendre note du rapport sur la réunion d'experts que le secrétariat doit établir. UN 110- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الإحاطة علماً بالتقرير المتعلق باجتماع الخبراء، الذي ستعده الأمانة.
    Le Président déclare qu'il considère que la Conférence désire prendre note du rapport intérimaire de la Commission de vérification des pouvoirs. UN 9 - الرئيس: قال إنه سيعتَبر أن المؤتمر يرغب في الإحاطة علماً بالتقرير المؤقت للجنة وثائق التفويض.
    L'Assemblée est invitée à prendre note du rapport d'étape. UN ومطلوب من الجمعية العامة أن تحيط علما بالتقرير.
    La Commission de statistique est invitée à prendre note du rapport. UN واللجنة الإحصائية مدعوة إلى أن تحيط علما بهذا التقرير.
    Le Président dit qu'il considère que la Conférence souhaite prendre note du rapport de la Grande Commission II. UN 7 - الرئيس: قال إنه يفهم أن المؤتمر يرغب في الإحاطة علما بتقرير اللجنة الرئيسية الثانية.
    La Commission est invitée à prendre note du rapport. UN واللجنة مدعوة إلى أن تحيط علماً بالتقرير.
    Le Conseil d'administration voudra peut-être prendre note du rapport du Directeur exécutif. UN وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بتقرير المديرة التنفيذية.
    Le Conseil d'administration pourra prendre note du rapport et, le cas échéant, faire des suggestions en vue de l'établissement des documents. UN وقد يود المجلس أن يحيط علما بالتقرير ويقدم، حسب الاقتضاء، التوجيه اللازم ﻹعداد هذه الوثائق.
    Le Conseil d'administration voudra peut-être prendre note du rapport. UN قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علماً بالتقرير.
    La Commission souhaitera peut-être prendre note du rapport. UN وقد تود اللجنة الإحاطة علما بهذا التقرير.
    Je crois comprendre que la Conférence souhaite prendre note du rapport du coordonnateur spécial sur l'amélioration et l'efficacité du fonctionnement de la Conférence. UN هل افترض بأن المؤتمـر يرغب في أن الإحاطة علماً بتقرير المنسق الخاص بشأن تحسين أداء المؤتمر وفعاليته؟
    La Commission décide de recommander à l'Assemblée générale de prendre note du rapport examiné au titre de ce point. UN وقررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بالتقرير الذي نظر فيه في إطار هذا البند.
    Le Conseil voudra peut-être prendre note du rapport. UN وقد يرغب المجلس في النظر في أن يحيط علما بهذا التقرير.
    16. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à prendre note du rapport de situation. UN 16- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى أن تحيط علماً بتقرير الحالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more