"pressé" - Translation from French to Arabic

    • عجلة
        
    • مستعجل
        
    • العجلة
        
    • مستعجلاً
        
    • ضغط
        
    • مستعجلا
        
    • الإنتظار
        
    • للعجلة
        
    • متعجل
        
    • عجل
        
    • ضغطت
        
    • عجالة
        
    • الاندفاع
        
    • متحمساً
        
    • متلهف
        
    Il y a des avantages à avoir un médecin pressé. Open Subtitles أرأيت؟ يوجد أولوية لطبيب في عجلة من أمره
    La dernière fois, vous disiez que mon chant s'arrêterait bientôt, et je ne suis pas pressé que ça arrive. Open Subtitles آخر مره كنت هنا أخبرتني أني أغنيتي قاربت على الإنتهاء وأنا لست في عجلة لذالك
    Il est si pressé que j'ai peur d'avoir des jumeaux, le jour du mariage. Open Subtitles إنه مستعجل, أنا متأكده بأننا سنحصل على توأم في يوم زواجنا
    Je suis pas pressé. J'essaye juste de faire mon boulot, et de ramener mon foin chez moi. Open Subtitles لست مستعجل, ولكني لدي وظيفة و إن لم أوصلها فسوف أُطرد
    J'arrive. Je sais pas pourquoi t'es aussi pressé, tu branles rien de tes journées. Open Subtitles أني قادم لم العجلة أيها الزنجي ليس لديك ماتفعلة
    Je ne suis pas pressé du tout. Je vais rester et revenir plus tard. Open Subtitles فأنا لست في عجلة من أمري، سأبقى هنا ثم سأعود لاحقا
    Tu sais, si tu es pressé, tu peux toujours y aller. Open Subtitles تعرفين ,لو كنت علي عجلة آه , بإمكانك البدء
    - Tu n'étais pas pressé d'aller sur ce même ponton pour retrouver ta copine ? Open Subtitles ألم تكن على عجلة لتصل إلى هذا المكان لتتصالح مع حبيبتك ؟
    Il a l'air drôlement pressé ! S'il nous a identifiés, ça va chauffer ! Open Subtitles مؤكد انها ترحل فى عجلة إذا كشفونا، سنكون في مشكلة كبيرة
    Ayant un rendez-vous urgent avec son Ambassadeur, M. Darwish a klaxonné pour faire savoir qu'il était pressé. UN وكان لديه اجتماع عاجل مع سفير بلده وقد استخدم آلة التنبيه لبيان أنه على عجلة من أمره.
    Je suis pressé. Je n'ai pas pris l'autocollant. Open Subtitles أنا مستعجل جداً، لم يتسنى لي الحصول على لصاقات الثلاحية
    D'accord. Je suis en train de suivre un suspect, donc je suis pressé... Open Subtitles أنظري, أنا نوعاً ما أحقق حول مشتبه الآن, لذلك أنا مستعجل نوعاً ما, لذلك,..
    Je suis pressé aussi, de me recoucher ! Open Subtitles وانا في مستعجل ايضا و اريد العودة للسرير
    On dirait qu'il était pressé de fuir. Open Subtitles يشاهد مثل هو كان يحاول للإفلات في العجلة الكبيرة.
    Tu es pressé de te débarrasser de moi? Open Subtitles لمَ أنتَ بكـلّ هذه العجلة لتتخلـّص منـّي؟
    Mais il était peut-être simplement pressé de rentrer chez lui. Open Subtitles لكن ربما يكون مستعجلاً فقط للعودة إلى المنزل
    Tu n'as peut-être pas pressé la détente, mais tu l'as laissé aller dans cette école. Open Subtitles ربما لم يكن أنت من ضغط الزناد و لكنك تركته يدخل للمدرسة
    Il semble pressé, mais ne fais plus attention à être attrapé. Open Subtitles قد يكون مستعجلا, لكنه لا يريد ان يقبض عليه
    Je suis pressé que tu puisses parler pour me dire où tu as eu cette tenue. Open Subtitles لا أطيق الإنتظار حتى أراكِ تتحدثين حتى أكتشف من أين حصلتِ على هذا الزي.
    Alors t'es pas pressé. T'as le temps de réfléchir. Open Subtitles لاداعي للعجلة إذن، هنالك وقت للتفكير في ذلك
    Pourquoi penses-tu que Derek s'est pressé à faire une meute ? Open Subtitles لماذا تظن "ديريك" كان متعجل لبناء مجموعته الخاصة ؟
    Il devait être pressé, sinon pourquoi ne pas faire appel à une dépanneuse ? Open Subtitles يتوجب أنه كان على عجل و إلاّ لما لم يطلب عربة جرّ ؟
    Tu m'as bien pressé le citron et j'ai pèté un plomb. Open Subtitles لقد ضغطت على أزاريري بشدة و اعتقد أنني انفجرت
    Le plus souvent, le Groupe d'experts est pressé et n'est pas disposé à passer suffisamment de temps dans le pays pour examiner les données disponibles. UN فالفريق كثيرا ما يأتي في عجالة ولا يرغب في تمضية وقت كاف في أوغندا لفحص البيانات المقدمة له.
    Pourquoi diable êtes-vous si pressé ? Open Subtitles أعني، ما هو نوع من الاندفاع هل يمكن أن يكون اثنين في؟
    S'il est si pressé de me parler, pourquoi ne pas venir lui-même ? Open Subtitles إذا كان متحمساً للحديث معي فلمَ لم يأتِ إلى هنا بنفسه؟
    Je suis seulement pressé de me tenir au dessus de ton cadavre brulant encore. Open Subtitles إنّي متلهف جدًّا لمراقبة جثمانك يحترق ثانيةً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more