"presse à" - Translation from French to Arabic

    • صحفيا
        
    • صحفياً في
        
    • صحفي
        
    • وسائط إعلام
        
    • الأنباء في
        
    • إعلامية في
        
    • إلى وسائط
        
    • صحافيا في
        
    • الصحفي في
        
    • الصحفية في
        
    • الصحفيين إلى
        
    Le Conseil a publié une déclaration à la presse à l'issue des consultations. UN وعقب المشاورات، أصدر المجلس بيانا صحفيا.
    Adalberto Acosta Junior a donné au moins une autre conférence de presse à Lisbonne plus tôt dans l'année. UN وقدم أكوستا جونيور مؤتمرا صحفيا آخر على الأقل في لشبونة في أوائل هذا العام.
    Elle a tenu une conférence de presse à Katmandou à la fin de sa visite. UN وعقدت في نهاية زيارتها مؤتمراً صحفياً في كاتماندو.
    Le Centre pour les droits de l'homme et le Département de l'information procéderont à un inventaire similaire de la presse à l'échelon international. UN وسيضطلع مركز حقوق الانسان وإدارة شؤون الاعلام باستعراض صحفي مماثل ، على الصعيد الدولي.
    Environ 70 % des sujets mis en distribution ont été incorporés dans des sites Web d'information par au moins 5 organes de presse à couverture régionale. UN أُنجز؛ فقد قام ما لا يقل عن 5 منافذ وسائط إعلام ممثلة إقليميا بإدماج 70 في المائة من المواد الإخبارية الموزعة في مواقع إخبارية على الإنترنت
    L'organisation terroriste dénommée Jihad islamique a plus tard revendiqué la responsabilité de l'attaque dans un message envoyé à des agences de presse à Beyrouth. UN وادعت منظمة الجهاد الإسلامي الإرهابية فيما بعد مسؤوليتها عن الهجوم في بيان أرسل إلى وكالات الأنباء في بيروت.
    12 h 50 Point de presse à la présidence UN ٠٥/٢١ جلسة إعلامية في دار رئاسة الجمهورية
    Il a organisé une réunion d'information pour les membres du corps diplomatique et a donné une conférence de presse à l'intention des médias cambodgiens et étrangers. UN وعقد الممثل الخاص اجتماعاً إعلامياً مع أعضاء السلك الدبلوماسي وعقد مؤتمرا صحفيا مع وسائط الإعلام المحلية والدولية.
    Le Président a publié un communiqué de presse à l'issue des consultations. UN وأصدر الرئيس بيانا صحفيا بعد انتهاء الجلسة.
    Le Président a publié un communiqué de presse à l'issue des consultations. UN وأصدر الرئيس بيانا صحفيا بعد انتهاء الجلسة.
    Il a tenu une conférence de presse à l'intention des médias cambodgiens et une conférence de presse distincte à l'intention des médias internationaux ayant des correspondants à Phnom Penh. UN وعقد مؤتمرا صحفيا لممثلي وسائط اﻹعلام الكمبودية ومؤتمرا صحفيا منفصلا لممثلي وسائط اﻹعلام الدولية العاملين في بنوم بنه.
    Le Ministère a aussi adressé un communiqué de presse à tous les médias pour annoncer la présentation du rapport au Comité. UN كما أصدرت الوزارة بيانا صحفيا وزعته على كل وسائط اﻹعلام يعلن عن تقديم التقرير إلى اللجنة.
    Le Comité a tenu une conférence de presse à la fin de sa session. UN وعقدت اللجنة مؤتمرا صحفيا في نهاية دورتها.
    Le Conseil a publié une déclaration à la presse à l'issue des consultations. UN وأصدر مجلس الأمن بياناً صحفياً في أعقاب المشاورات.
    Le 9 mai 2001, 20 militaires, le gouvernement et les témoins d'entreprise, a tenu une conférence de presse à Washington DC. Open Subtitles في الـ9 من أيار/مايو، 2001، عشرون شاهداً مِن الجيش، الحكومة، والشركات، عقدوا مؤتمراً صحفياً في العاصمة "واشنطون".
    Pendant la période considérée, la CNUCED a organisé 96 conférences de presse à travers le monde pour le lancement de 11 rapports et publications. UN 113- نظّم الأونكتاد خلال الفترة المشمولة بالتقرير 96 مؤتمراً صحفياً في مختلف أنحاء العالم لإطلاق 11 تقريراً ومنشوراً.
    18 h 45 Conférence de presse à la MINUEE par vidéoconférence UN مؤتمر صحفي في مقر البعثة يعقد باستخدام الفيديو
    Dans une déclaration faite à la presse à la suite de la séance, les membres du Conseil ont souligné qu'il incombait maintenant aux Chypriotes de décider de leur avenir à ce stade important. UN وفي بيان صحفي صدر بعد الجلسة، أشار أعضاء المجلس إلى أن أمر تقرير القبارصة لمستقبلهم متروك لهم الآن في هذا المنعطف الآن.
    1.1 La moitié des sujets mis en distribution sont diffusés ou incorporés dans des sites Web d'information par au moins 5 organes de presse à couverture régionale. Objectif atteint. UN 1-1 قيام ما لا يقل عن 5 منافذ وسائط إعلام ممثلة إقليميا ببث 50 في المائة من المواد الإخبارية الموزعة، أو بإدماج هذه المواد في مواقع إخبارية على الإنترنت
    En mai 2004, le bureau de l'agence de presse à Mossoul a été attaqué par des individus armés non identifiés, qui ont emporté les documents de voyage de la requérante. UN وفي أيار/مايو 2004، اعتدى أفراد مسلحون مجهولو الهوية على مكتب وكالة الأنباء في الموصل وأخذوا وثائق سفرها.
    Midi Point de presse à la résidence officielle du Haut Commissaire du Canada UN ٠٠/٢١ جلسة إعلامية في مقر اﻹقامة الرسمي للمندوب السامي الكندي
    Un document d'information destiné aux médias et un communiqué de presse ont été diffusés à la presse à l'occasion de la réunion du G-8 en France. UN وُزعت ورقة معلومات أساسية موجهة إلى وسائط الإعلام ونشرة صحفية بمناسبة اجتماع مجموعة البلدان الثمانية في فرنسا.
    Le 2 avril 2013, les avocats de Numbi ont tenu une conférence de presse à Lubumbashi pour réfuter toutes les accusations faisant état de liens entre leur client et le groupe Kata Katanga. UN غير أن محاميي نومبي عقدوا في 2 نيسان/أبريل 2013 مؤتمرا صحافيا في لوبومباشي لتفنيد أي اتهامات تتعلق بوجود صلة بين موكّلهم وكاتا كاتَنغا.
    Conférence de presse à 16 h. On va devoir parler. Open Subtitles المؤتمر الصحفي في الرابعة يجب ان نخبرهم اي شي
    En conséquence, tous les articles parus dans la presse à cet égard sont totalement dénués de fondement et présentent les faits de manière erronée. UN ولذلك، فإن جميع التقارير الصحفية في هذا الشأن لا تقوم على أي أساس على الاطلاق. وتشكل تشويها للحقائق.
    Il a également examiné la question de l'accès de la presse à la zone d'entrée afin de veiller à ce que cet accès soit comparable à ce qu'il était avant la réinstallation. UN ونظر المجلس أيضا في مسألة وصول الصحفيين إلى المنطقة التي يوجد فيها المدخل بهدف كفالة وصول الصحفيين بمستوى يماثل المستوى الذي كان معهودا قبل انتقال المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more