Entre 1993 et 1997, le nombre de prestataires de services de santé pour les Maoris est passé de 25 à plus de 200. | UN | وفيما بين عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٧، زاد عدد مقدمي الخدمات الصحية للماوريين من ٢٥ إلى أكثر من ٢٠٠. |
Pour assurer la transposition de tels services à plus grande échelle, un centre de formation a été établi à l'intention des prestataires de services de santé et de services sociaux. | UN | ومن أجل ضمان رفع سوية الخدمات، أنشئ مركز تدريب لفائدة مقدمي الخدمات الصحية والاجتماعية. |
ii) Améliorer, à tous les niveaux, les aptitudes et les connaissances des prestataires de services de protection maternelle et infantile; | UN | ' ٢ ' تحسين المهارات والمعارف المتوفرة لدى مقدمي خدمات الرعاية لﻷم والطفل على جميع المستويات. |
:: Évaluer l'efficacité des projets de formation en ce qui concerne l'amélioration des services rendus par les prestataires de services de santé aux victimes de violences dans la famille. | UN | :: إرساء فعالية مشاريع التدريب في تحسين استجابة مقدمي الرعاية الصحية إزاء ضحايا العنف الأسري. |
ii. Accréditation des prestataires de services de règlement des conflits en ligne | UN | `2` اعتماد مقدّمي خدمات تسوية النـزاعات بالاتصال الحاسوبي المباشر |
Proportion de pays ayant inclus la question de la violence sexiste dans la formation préalable et en cours d'emploi des prestataires de services de santé | UN | نسبة البلدان التي تُدرج العنف الجنساني في التدريب، الذي يحصل عليه مقدمو الخدمات الصحية، قبل الالتحاق بالخدمة وأثنائها |
Formation de prestataires de services de santé municipaux autochtones, sensibilisés à la PEG et aux droits de l'homme. | UN | تدريب مقدمي الخدمات الصحية في بلديات السكان الأصليين، والتوعية بسياسات إنصاف الجنسين وحقوق الإنسان. |
Ils sont également chargés de superviser les prestataires de services de santé au niveau des atolls, y compris dans les hôpitaux. | UN | كما تتولّى مسؤولية الإشراف على مقدمي الخدمات الصحية على مستوى الجزر المرجانية بما في ذلك مستشفيات الجزر المرجانية. |
La stigmatisation associée au VIH était particulièrement présente parmi les prestataires de services de santé, les policiers et les enseignants. | UN | واستُنتج أن الوصم المتصل بالفيروس ينتشر بشكل خاص في أوساط مقدمي الخدمات الصحية والشرطة والمدرسين. |
Renforcement des institutions du secteur de la sécurité : les forces armées du Timor-Leste et les autres prestataires de services de sécurité | UN | تطوير مؤسسات قطاع الأمن: القوات المسلحة التيمورية وغيرها من مقدمي الخدمات الأمنية |
Elle permettait la cohabitation de prestataires de services de certification agréés et non agréés. | UN | وهو يسمح بالتعايش بين مقدمي خدمات اصدار الشهادات المعتمدين وغير المعتمدين. |
Tous les prestataires de services de transfert non bancaires et leurs agents sont soumis à la supervision de la Banque centrale des Bahamas. | UN | يخضع جميع مقدمي خدمات التحويل غير المصرفية ووكلائهم العاملين في مجال تحويل الأموال لرقابة مصرف جزر البهاما المركزي. |
Encourager l'esprit d'entreprise parmi les prestataires de services de garderies d'enfants; | UN | تشجيع مباشرة الأعمال الحرة لدى مقدمي خدمات رعاية الأطفال |
Le programme a permis de mettre au point des outils de contrôle permettant aux prestataires de services de santé d'évaluer l'efficacité de leurs interventions et des outils pédagogiques axés sur la prévention de la violence contre les femmes. | UN | ووضع البرنامج أدوات لرصد تقييم فعالية أدوات التعليم واستجابة مقدمي الرعاية الصحية لمنع العنف القائم على أساس الجنس. |
Les dépenses moyennes de santé prévues pour 1998 s’établissaient à 15,3 dollars par personne, montant très inférieur à celui prévu par les autres prestataires de services de santé de la région. | UN | وبلغ معدل نفقات الخدمات الصحية في ميزانية عام ١٩٨٨، ١٥,٣ دولارا لكل لاجئ في السنة، وهو معدل أدنى بكثير من نفقات مقدمي الرعاية الصحية اﻵخرين في المنطقة. |
Elle peut aussi devenir un prestataire de services de certification subordonné à l'un des prestataires de services de certification dans l'ICP existante. | UN | كما يمكن للسلطة الرئيسية الأصل للمجموعة الجديدة أن تصبح مقدّما لخدمات تصديق تابعا لأحد مقدّمي خدمات التصديق التابعين ضمن المرفق القائم. |
Les prestataires de services de sécurité devront également se montrer plus résolus à défendre les droits et à répondre aux besoins et aux préoccupations de sécurité du peuple timorais, en particulier au niveau local. | UN | وتدعو الحاجة أيضا إلى أن يقدم مقدمو الخدمات الأمنية التزاما أكبر باحترام الشواغل المتعلقة بالحقوق والاحتياجات الأمنية لجميع أفراد الشعب التيموري، وخاصة على صعيد المجتمع المحلي. |
Toutefois, la Loi type ne tente pas d'établir une correspondance entre des certificats de différents types émis par différents prestataires de services de certification dans différents pays. | UN | غير أنه لم تبذل محاولة في القانون النموذجي لارساء تناظر بين الشهادات المختلفة الأنواع التي يصدرها موردو خدمات تصديق مختلفون في ولايات قضائية شتى. |
Les pays développés doivent libéraliser davantage la prestation de services par le mode 4 de l'AGCS afin de faciliter les mouvements des personnes physiques des pays en développement en tant que prestataires de services de construction. | UN | والبلدان المتقدمة بحاجة إلى زيادة تحرير تقديم الخدمات في إطار النموذج 4 للاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات لتعزيز تنقل الأشخاص الطبيعيين من البلدان النامية باعتبارهم من موردي خدمات التشييد. |
Les prestataires de services de ces pays peuvent toucher directement les consommateurs du monde entier et proposer aussi bien des voyages organisés que des services aériens et terrestres individualisés. | UN | ويمكن وصول موردي الخدمات في هذه البلدان إلى المستهلكين في جميع أرجاء العالم مباشرة بعرض الصفقات الاجمالية للجولات وخدمات جوية أرضية فردية عليهم. |
Les services de santé sont dispensés par le Gouvernement, des organisations confessionnelles, le secteur privé et des prestataires de services de santé traditionnels. Le Gouvernement représente 60 % et l'Association sanitaire chrétienne du Malawi (CHAM) 25 % dans ce domaine. | UN | والخدمات الصحية تقدمها الحكومة والمنظمات الدينية والقطاع الخاص ومقدمو الخدمات الصحية التقليديون، وتمثل الحكومة نسبة 60 في المائة والجمعيات الصحية المسيحية 25 في المائة. |
À l'heure actuelle, aucun pays ne paraît imposer une responsabilité objective aux prestataires de services de certification ou autres parties qui interviennent dans le processus de signature électronique. | UN | وفي الوقت الحالي، لا يبدو أن هناك بلدا يفرض مسؤولية مطلقة لا على مقدّم خدمات التصديق ولا على أي أطراف أخرى مشمولة في عملية إنشاء التوقيعات الإلكترونية. |
L'État partie devrait veiller à ce qu'un enseignement et une formation soient dispensés de manière régulière à tous les agents de l'immigration et au personnel employé dans les centres de détention d'immigrants, y compris aux prestataires de services de santé. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تنظيم دورات منتظمة لتثقيف وتدريب كافة الأفراد والموظفين المعنيين بالهجرة، بمن فيهم الموظفون الذين يقدمون الخدمات الصحية، والعاملون في مراكز احتجاز المهاجرين. |
Les prestataires de services de voyages à l'Organisation des Nations Unies sont des professionnels qui opèrent dans un domaine extrêmement compétitif. | UN | ومقدمو خدمات السفر إلى اﻷمم المتحدة هم من المحترفين الذين يعملون في سوق ذات درجة عالية من المنافسة. |
En outre, les prestataires de services de certification peuvent, dans le cadre des services qu'ils offrent, proposer de tenir un répertoire et des listes de certificats révoqués auxquels les parties puissent avoir accès en ligne. | UN | وفضلا عن ذلك، يجوز لمقدّمي خدمات التصديق أن يعرضوا، في إطار ما يقدمونه من خدمات للتصديق، الاحتفاظ بمستودعات بالاتصال الحاسوبي المباشر وقوائم خاصة بإلغاء الشهادات يتيسر وصول الأطراف المعوّلة إليها. |
Des intervenants ont estimé qu'il était également nécessaire de renforcer la capacité technique des prestataires de services de prévention dans certains pays; | UN | وأشار المتكلمون أيضا إلى ضرورة زيادة القدرات التقنية لمقدِّمي خدمات الوقاية في بعض البلدان؛ |
Il a été proposé d'énoncer ces obligations dans les lignes directrices concernant les prestataires de services de résolution des litiges en ligne et les tiers neutres, et non dans le règlement. | UN | واقتُرح إيراد تلك الالتزامات في مبادئ توجيهية خاصة بمقدِّمي خدمات التسوية الحاسوبية والمحايدين، لا في القواعد. |