Toutefois, en pénétrant dans le restaurant, les membres du groupe avaient mis le tallit et avaient commencé à réciter des prières. | UN | فوافق صاحب المطعم، غير أن المجموعة بعد أن دخلت المطعم لبس أفرادها أوشحة الصلاة وبدأوا يتلون الصلوات. |
Mais les prières n'ont pas d'effet sur le monde physique. | Open Subtitles | للأسف، الصلوات ليس لها تأثير في العالم الماديّ |
Pardon hadji, mais les prières sont acceptées avec ces blessures? | Open Subtitles | عفوا، مولانا الحاج، هل تقبل الصلاة بهذه الجروح؟ |
On a estimé que, pendant le Ramadan, 10 fois moins de fidèles avaient assisté à ces prières à l'intérieur des lieux saints. | UN | وقدر عدد المصلين بما يقل ١٠ مرات عن العدد الذين يقيمون صلاة الجمعة في رقعة الجامع خلال شهر رمضان. |
Verse encore 101 fois et tes prières seront entendues ! | Open Subtitles | اسكبي مئة وواحد مرة أخرى وستُستجاب صلواتك |
Alors que j'étais allongée dans la rue, en récitant des prières dans ma tête, pour le chauffeur, pour moi même ... | Open Subtitles | وانا مستلقية هناك بالشارع اتلوا الصلوات عبر رأسى من اجل نفسى ومن اجل السائق , رأيتها الرسالة |
Fais-moi dire des messes, des prières, et fais la charité, parce que ça aide beaucoup là-haut. | Open Subtitles | أكثر من الصلوات و حضور القداس و أكثر من التصدق، هذا يساعدنا كثيراً |
Les fiançailles peuvent être informelles mais traditionnellement un prêtre est invité à dire des prières et à bénir les anneaux de fiançailles. | UN | ويجوز للخطوبة أن تسجل بطريقة غير رسمية ولكن عادة ما يدعى قس لتلاوة الصلوات ومباركة خاتمي الخطبة. |
Virginia Ajxup et Juan Sapil, anciens de la communauté maya, ont récité des prières rituelles. | UN | وتلا مراسيم الصلاة اثنان من شيوخ شعب المايا هما فيرجينيا آخكسوب وخوان سابيل. |
Virginia Ajxup et Juan Sapil, anciens de la communauté maya, ont récité des prières rituelles. | UN | وتلا مراسيم الصلاة اثنان من شيوخ شعب المايا هما فيرجينيا آخكسوب وخوان سابيل. |
Il aurait été arrêté pour n'avoir pas respecté les clauses d'un accord passé avec les autorités locales de diriger une réunion de prières. | UN | ويُدعى أنه أُلقي عليه القبض لامتناعه عن إمامة الصلاة بالمخالفة للاتفاق الذي عقده مع السلطات المحلية لقيامه بذلك. |
Est-ce que l'un d'entre vous a lu les études neurologiques faites sur des moines tibétains quand ils étaient plongés dans des prières profondes ? | Open Subtitles | اما أن يكون من تقرأ أي الدراسات العصبية القيام به على رهبان التيبت عندما يكونون منغمسين في صلاة عميقة؟ |
Ils auraient laissé partir les musulmans, après les avoir identifiés en leur faisant réciter une de leurs prières. | UN | وأفيد بأنهم اطلقوا سراح المسلمين بعد التعرف عليهم بجعلهم يتلون صلاة للمسلمين. |
Elle a clairement un probleme à la tête. Elle a besoin d'un médecin, pas de vos prières. | Open Subtitles | من المؤكد أنها مصابة في رأسها إنها بحاجة لطبيب لا صلواتك |
Deux extrémistes avaient envisagé de jeter une tête de porc dans la mosquée, pendant l’une des grandes prières organisées chaque vendredi, durant le Ramadan. | UN | فقد خطﱠط اثنان من المتطرفين للقيام بإلقاء رأس خنزير إلى داخل المسجد أثناء إحدى صلوات الجمعة خلال شهر رمضان. |
Monsieur, nous sommes d'accord qu'un tel acte périlleux demande beaucoup de prières et une grande étude. | Open Subtitles | سيدي، اتفقنا على ان عمل خطر كهذا يتطلب الكثير من الدعوات ونظرة متأنية |
Ce que je prêche, ce que je dis dans mes prières, je le pense. | Open Subtitles | ما أبشر به هنا , ما أقوله في صلواتي أنا أعنيه |
Il précise que le Ministère de la culture et des communications désignera les maisons qui pourront éditer les livres de prières et les ouvrages religieux. | UN | ويشير إلى تولي وزارة الثقافة والاتصالات تحديد دور النشر المسموح لها بنشر كتب الدعاء والمؤلفات الدينية. |
Les prières du milieu de la nuit ont changé ? | Open Subtitles | هل غيّروا من يقوموا بالصلاة ونحن بمنتصف نومنا ؟ |
Je sais que, par nos prières collectives, la paix et l'amour finiront par prévaloir sur la haine et la vengeance au Moyen-Orient. | UN | وإني أعلم أن السلام والحب سينتصران على الكراهية من خلال صلواتنا الجماعية على الكراهية وحب الانتقام في الشرق الأوسط. |
Sur le tombeau de Memboob-e-Ilahi... les prières ne restent jamais sans réponses. | Open Subtitles | لا يضيع أي دعاء سدى على أعتاب ألهي المجيب |
Réunion du cercle de prières chez moi à 19h00. | Open Subtitles | الإجتماع للصلاة في بيتي في الساعة 7: 00. |
Elle est de plus en plus convaincue que ses prières le guérissent. | Open Subtitles | بعد تحسنه، بدأت بالإقتناع أن هذا بسبب أنها تصلي مجددا |
:: Perpétuation des cérémonies, danses, prières, chants, récits et autres traditions culturelles relatives à l'utilisation des aliments | UN | :: استمرار ممارسة واستخدام الاحتفالات والرقصات والصلوات والأغاني والقصص والتقاليد المتعلقة باستخدام الأغذية التقليدية |
Vos prières ne sont pas restées totalement sans réponse. Vous avez vu des parties d'elle. | Open Subtitles | حسناً، لم تذهب صلاتك سدى بشكل تام فقد رأيت جزءاً منها |