ii) Tous les rapports devraient continuer à comporter un résumé analytique énumérant les principales conclusions et recommandations du mécanisme concerné. | UN | `2` ينبغي مواصلة تضمين جميع التقارير موجزاً تنفيذياً يُدرج الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية الصادرة عن الآليات المعنية. |
La grande majorité d'entre elles corroboraient les principales conclusions et recommandations contenues dans l'étude préliminaire du Comité consultatif. | UN | وأيدت غالبيتها العظمى الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية للدراسة الأولية للجنة الاستشارية. |
La grande majorité d'entre elles corroboraient les principales conclusions et recommandations contenues dans l'étude préliminaire du Comité consultatif. | UN | وأيدت غالبيتها العظمى الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية للدراسة الأولية للجنة الاستشارية. |
Les responsables des bureaux ont été convoqués pour une présentation générale des principales conclusions et recommandations. | UN | وقد أجري استخلاص شامل للمعلومات مع اﻹدارات العليا للمكاتب لتقديم النتائج والتوصيات الرئيسية. |
principales conclusions et recommandations DES CONFÉRENCES PRÉPARATOIRES RÉGIONALES | UN | النتائج والتوصيات الرئيسية الصادرة عن المؤتمرات |
Sont présentées ci-après quelques-unes des principales conclusions et recommandations de la Commission: | UN | وفيما يلي بعض الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية للجنة: |
Les principales conclusions et recommandations issues de ces réunions sont présentées ci-après. | UN | وترد أدناه الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية المنبثقة عن تلك الاجتماعات. |
70. Les principales conclusions et recommandations peuvent être ainsi résumées : | UN | 70- ويمكن إيجاز الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية على النحو التالي: |
80. Les principales conclusions et recommandations issues de cette rencontre se résument comme suit: | UN | 80- وفيما يلي موجز الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية الناتجة عن هذا اللقاء: |
La dernière séance a été consacrée à une analyse des principales conclusions et recommandations qui s'étaient dégagées des travaux. | UN | واستعرضت جلسة ختامية للدورة التدريبية الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية التي انبثقت عن المناقشات. |
On trouvera ici les principales conclusions et recommandations pertinentes. | UN | وتبرز الفقرات التالية الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية. |
Les principales conclusions et recommandations des audits effectués dans les différends opérationnels considérés sont indiquées ci-après. | UN | وترد فيما يلي الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية لمراجعة كل مجال من مجالات العمل التي تم استعراضها. |
Quelques-unes des principales conclusions et recommandations du rapport sont exposées à la suite. | UN | ويُسلّط الفرع التالي من هذا التقرير الضوء على بعض الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية الواردة في التقرير المشار إليه. |
Le Comité a fait siennes les principales conclusions et recommandations issues de cette table ronde et a invité le secrétariat à l'informer des suites données à ces recommandations. | UN | وقد أقرت اللجنة النتائج والتوصيات الرئيسية وطلبت الأمانة أن توافيها بتقرير عن التقدم المحرز. |
En outre, 28 bureaux ont organisé dans leurs pays respectifs des réunions au cours desquelles ont été présentées les principales conclusions et recommandations du rapport d'évaluation. | UN | كما عقد 28 مكتبا قطريا جلسات إحاطة قطرية بشأن النتائج والتوصيات الرئيسية لتقرير تقييم السكان القطري. |
Le présent document a pour objet de présenter au Conseil d'administration les principales conclusions et recommandations établies à l'issue de cet examen interne. | UN | والغرض من الورقة الحالية هو تقديم النتائج والتوصيات الرئيسية لهذا الاستعراض الداخلي إلى المجلس التنفيذي. |
Les points ciaprès constituent les principales conclusions et recommandations du Bureau des services de contrôle interne: | UN | وتشكل النقاط التالية النتائج والتوصيات الرئيسية التي وضعها مكتب خدمات الرقابة الداخلية: |
Le présent rapport en résume les principales conclusions et recommandations. | UN | ويقدم هذا التقرير موجزا للاستنتاجات والتوصيات الرئيسية. |
On trouvera un résumé des principales conclusions et recommandations aux paragraphes 12 à 25. | UN | ويرد موجز للنتائج والتوصيات الرئيسية في الفقرات من ١٢ إلى ٢٥. |
Les principales conclusions et recommandations d'action pourraient être présentées aux gouvernements et approuvées par consensus. | UN | وينبغي تقديم الاستنتاجات الرئيسية والتوصيات المتعلقة بالسياسة إلى الحكومات والموافقة عليها بتوافق الآراء. |
Les principales conclusions et recommandations de la mission peuvent se résumer comme suit : | UN | ويمكن تلخيص النتائج والتوصيات التي توصل إليها الفريق على النحو التالي: |
Ces rapports donnent au personnel de direction une évaluation objective du secteur ayant fait l’objet du contrôle et contiennent les principales conclusions et recommandations des auditeurs. | UN | وتُقدم تقارير مراجعة الحسابات النهائية هذه لكبار المديرين تقييما موضوعيا للمجال المراجَع وتحيطهم علما بالاستنتاجات والتوصيات الرئيسية. |
Elle présentera les principales conclusions et recommandations du rapport sous une forme simplifiée et facile à lire. | UN | ويقدم هذا الموجز النتائج الرئيسية والتوصيات الواردة في التقرير بصورة سهلة القراءة. |
C. principales conclusions et recommandations du rapport 26 - 32 7 | UN | جيم- النتائج والتوصيات المهمة الواردة في التقرير 26-32 7 |
11. Le Directeur de la Division de l'Afrique, des pays les moins avancés et des programmes spéciaux de la CNUCED a présenté les principales conclusions et recommandations du Rapport 2012 sur les pays les moins avancés: Mettre à profit les envois de fonds et les compétences des diasporas pour renforcer les capacités productives. | UN | 11- وقدَّم مدير شعبة أفريقيا وأقل البلدان نمواً والبرامج الخاصة (الأونكتاد) الاستنتاجات والتوصيات السياساتية الرئيسية لتقرير أقل البلدان نمواً 2012: تسخير التحويلات المالية ومعارف المغتربين لبناء القدرات الإنتاجية. |
Le Groupe des États d'Afrique approuve les principales conclusions et recommandations du Comité des commissaires aux comptes. | UN | 27 - وأضاف قائلا إن المجموعة توافق على نتائج المجلس وتوصياته الرئيسية. |