"principes énoncés dans la déclaration de" - Translation from French to Arabic

    • مبادئ إعلان
        
    • المبادئ المنصوص عليها في إعلان
        
    • المبادئ الواردة في إعلان
        
    • لمبادئ إعلان
        
    Rappelant les principes énoncés dans la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, UN وإذ يشير إلى مبادئ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية،
    La Convention contient une série de dispositions juridiquement contraignantes et constitue un outil essentiel pour traduire en actions concrètes les principes énoncés dans la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement et Action 21. UN وتتضمن الاتفاقية مجموعة من الالتزامات الملزمة قانونا التي توفر أساسا للعمل لتنفيذ أهداف جدول أعمال القرن ٢١ وهي أداة مهمة لترجمة مبادئ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية إلى أعمال ملموسة.
    L'Office est financé dans son intégralité par le budget de l'État, conformément à l'exigence d'indépendance posée par les principes énoncés dans la Déclaration de Paris. UN وتمويل المكتب تماما من ميزانية الدولة، وفقا لشرط الاستقلالية الذي تقتضيه مبادئ إعلان باريس
    Réaffirmer les principes énoncés dans la Déclaration de Rio pour l'environnement et le développement; UN إعادة تأكيد المبادئ المنصوص عليها في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية؛
    Nous souscrivons aux recommandations qui nous ont été présentées aujourd'hui et nous nous associons aux principes énoncés dans la Déclaration de Téhéran, car nous sommes nous aussi UN ونؤيد التوصيات المعروضة علينا اليوم ونشارك في تأييد المبادئ الواردة في إعلان طهران ونعتقد اعتقادا راسخا في:
    Nous réaffirmons la validité du Programme d'action de la Barbade, qui continue de servir de cadre au développement durable des petits États insulaires en développement, et nous exprimons notre appui indéfectible aux principes énoncés dans la Déclaration de la Barbade de 1994. UN 2 - ونؤكد من جديد استمرار صلاحية برنامج عمل بربادوس باعتباره إطار العمل الأساسي من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، ونعرب عن استمرار تأييدنا لمبادئ إعلان بربادوس لعام 1994.
    L'Office est financé dans son intégralité par le budget de l'État, conformément à l'exigence d'indépendance posée par les principes énoncés dans la Déclaration de Paris. UN وتمويل المكتب تماما من ميزانية الدولة، وفقا لشرط الاستقلالية الذي تقتضيه مبادئ إعلان باريس
    Rappelant les principes énoncés dans la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, UN وإذ يشير إلى مبادئ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية،
    Certains participants ont rappelé sur le fait que les principes énoncés dans la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement devaient être intégralement respectés par tous les partenaires collaborant à la mise en œuvre de ces initiatives. UN وأكد البعض على ضرورة أن يحترم تماماً جميع الشركاء في تنفيذ هذه المبادرات مبادئ إعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    Une attention plus soutenue a été prêtée à l'identification et l'élaboration de concepts et principes du droit international se rapportant au développement durable, sur la base des principes énoncés dans la Déclaration de Rio. UN وتزايد إيلاء الاهتمام لتحديد وبلورة مفاهيم ومبادئ في القانون الدولي تتصل بالتنمية المستدامة، استنادا إلى مبادئ إعلان ريو.
    L'expérience acquise par le GNUD dans l'application des cinq principes énoncés dans la Déclaration de Paris varie sensiblement selon les principes considérés. UN 7 - اختلفت تجربة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في تطبيق مبادئ إعلان باريس الخمسة اختلافا حادا باختلاف المبدأ.
    S'agissant des questions intersectorielles, les principes énoncés dans la Déclaration de Paris sont appliqués de façon inégale. UN 18 - وتفاوت تنفيذ مبادئ إعلان باريس بين مسألة شاملة وأخرى.
    Les partenariats programmatiques mondiaux sont devenus un élément important de l'architecture de l'aide et dans l'application des principes énoncés dans la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement. UN 187 - أصبحت الشراكات البرنامجية العالمية جزءا مهما من بنية المعونة ومن أجل تنفيذ مبادئ إعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    Nous réaffirmons tous les principes énoncés dans la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, y compris, entre autres, le principe de responsabilité commune mais différenciée énoncé au principe 7 de la Déclaration de Rio. UN 15 - ونجدد تأكيد جميع مبادئ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، ويشمل ذلك في جملة أمور مبدأَ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة، على النحو المنصوص عليه في المبدأ 7 من إعلان ريو.
    Un rapport distinct (voir document E/CN.17/1997/8) est consacré à l'application des principes énoncés dans la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement2. UN وهناك تقرير مستقل بشأن تطبيق وتنفيذ مبادئ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية )انظر الوثيقة E/CN.17/1997/8(.
    7. On accorde une attention de plus en plus grande à la recherche et à l'élaboration de notions et principes du droit international du développement durable, conformément aux principes énoncés dans la Déclaration de Rio. UN تطوير القانون الدولي بشـأن التنمية المستدامة ٧ - جرى إيلاء اهتمام متزايد لتحديد ووضع مفاهيم ومبادئ في القانون الدولي فيما يتصل بالتنمية المستدامة، استنادا إلى مبادئ إعلان ريو.
    Le cadre du financement thématique tient compte des principes énoncés dans la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide, ainsi que de ceux qui fondent les Bonnes pratiques d'action humanitaire, tels que l'appropriation nationale, l'harmonisation, l'alignement sur les priorités, systèmes et procédures des pays partenaires et les engagements pluriannuels. UN ويعكس إطار التمويل المواضيعي مبادئ إعلان باريس بشأن فعالية المعونة، وكذلك مبادئ مبادرة المنح الإنسانية السليمة، مثل الملكية الوطنية، والاتساق والمواءمة مع أولويات البلدان الشريكة وأنظمتها وإجراءاتها، والالتزامات المتعددة السنوات.
    Les principes énoncés dans la Déclaration de Rio inspireront largement les traités ultérieurs sur l'environnement. UN وتسهم المبادئ المنصوص عليها في إعلان ريو إلى حد كبير في توجيه المعاهدات البيئية التي عقدت لاحقا.
    Réaffirmer les principes énoncés dans la Déclaration de Rio pour l'environnement et le développement; UN إعادة تأكيد المبادئ المنصوص عليها في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية؛
    Le rôle des principes énoncés dans la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement reste à définir. UN لا بد من تعريف دور المبادئ الواردة في إعلان ريو المتعلق بالبيئة والتنمية.
    La réflexion doit s'appuyer sur les principes énoncés dans la Déclaration de Rio. UN ويجب أن تستند المقترحات إلى المبادئ الواردة في إعلان ريو.
    10. En réponse aux événements survenus au Nigéria, qui constituent une grave violation des principes de la Déclaration de Harare, les États membres du Commonwealth, à l'exception de la Gambie, sont convenus d'exclure temporairement le Nigéria du Commonwealth tant qu'il ne se conformerait pas aux principes énoncés dans la Déclaration de Harare. UN ١٠ - وردا على التطورات الحاصلة في نيجيريا التي تشكل انتهاكا خطيرا للمبادئ الواردة في إعلان هراري الصادر عن الكمنولث، وافق رؤساء حكومات الكمنولث، باستثناء غامبيا، على تعليق عضوية نيجيريا في الكمنولث الى حين عودتها الى الامتثال لمبادئ إعلان هراري الصادر عن الكمنولث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more