principes relatifs à la coopération internationale en vue de l'exploration et de l'utilisation de l'espace | UN | المبادئ المتعلقة بالتعاون الدولي في مجال استكشاف الفضاء |
Les principes relatifs à la prévention efficace des exécutions extrajudiciaires, arbitraires et sommaires et aux moyens d'enquêter efficacement sur ces exécutions; | UN | المبادئ المتعلقة بالمنع والتقصي الفعالين لعمليات الإعدام خارج نطاق القانون والإعدام التعسفي والإعدام بإجراءات موجزة |
principes relatifs à l'utilisation de sources d'énergie nucléaires dans l'espace | UN | المبادئ المتعلقة باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي |
Le mieux pour prévenir une telle issue serait de généraliser l'application de principes relatifs à l'insolvabilité tels que ceux qui sont énoncés au chapitre 11 du Code des faillites des États-Unis. | UN | وأنجع وسيلة لمنع هذه النتيجة هي نشر وتطبيق مبادئ بشأن اﻹعسار كتلك المنصوص عليها في الفصل ١١ من قانون اﻹفلاس بالولايات المتحدة. |
Examen et révision éventuelle des principes relatifs à l'utilisation de sources d'énergie nucléaire dans l'espace | UN | استعراض المبادئ المتصلة باستخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي وإمكانية تنقيحها |
Estimant que l'élaboration de principes relatifs à la télévision directe internationale contribuera à renforcer la coopération internationale dans ce domaine et à promouvoir les buts et principes de la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ تعتقد أنَّ وضع المبادئ للإرسال التلفزي الدولي المباشر سوف يسهم في دعم التعاون الدولي في هذا الميدان وتعزيز أهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، |
Projet de principes relatifs à la répartition des pertes en cas de dommage transfrontière découlant | UN | مشاريع المبادئ المتعلقة بتوزيع الخسارة في حالة الضرر العابر |
Projets de principes relatifs à la répartition des pertes en cas de dommage | UN | مشاريع المبادئ المتعلقة بتوزيع الخسارة في حالة |
Elle estime toutefois que les principes relatifs à la prévention ne peuvent pas être établis indépendamment des principes relatifs à la responsabilité. | UN | ومع ذلك فإنها ترى أنه لا يمكن البت في أمر المبادئ المتعلقة بالمنع في معزل عن المبادئ المتعلقة بالمسؤولية. |
Les principes relatifs à l’indépendance du judiciaire sont également développés dans une section distincte, tout comme les principes généraux de la démocratie participatoire, définis par les parties signataires de l’Accord de Khartoum. | UN | كما فُصﱢلت المبادئ المتعلقة باستقلال الجهاز القضائي في جزء منفرد، فضلا عن المبادئ العامة للديمقراطية القائمة على المشاركة والتي صاغتها الأطراف الموقعة على اتفاق الخرطوم. |
principes relatifs à l'utilisation de sources d'énergie nucléaires dans l'espace | UN | المبادئ المتعلقة باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي |
principes relatifs à l'utilisation de sources d'énergie nucléaires dans l'espace | UN | المبادئ المتعلقة باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي |
Le Groupe de Rio estime fondamental de respecter, dans les opérations de maintien de la paix, les principes relatifs à l'assentiment des parties, à l'impartialité et au non-recours à la force sauf en cas de légitime défense. | UN | والمجموعة تعلق أهمية كبيرة على أن تحترم في عمليات حفظ السلام المبادئ المتعلقة بموافقة الأطراف، والحياد، وعدم استعمال القوة إلا دفاعا عن النفس. |
Toutefois elle s’était montrée extrêmement préoccupée par la décision de la CDI de séparer les deux aspects clefs de la question et d’établir les principes relatifs à la prévention indépendamment des principes relatifs à la responsabilité. | UN | غير أنها أعربت عن بالغ انشغالها للقرار الذي اتخذته لجنة القانون الدولي والذي بموجبه ستفصل بين الجانبين الرئيسيين للمسألة وتضع مبادئ بشأن المنع مستقلة عن المبادئ المتعلقة بالمسؤولية. |
Ce répertoire expose les principes relatifs à l’usage de la force et des armes à feu, aux enquêtes et aux recherches, aux arrestations et à la garde à vue. | UN | ويتناول التقرير المبادئ المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية، والتحقيق والتفتيش، والقبض، والاستجواب، واحتجاز المشتبه فيهم. |
TITRE III — principes relatifs à LA PROTECTION AU COURS DU DÉPLACEMENT | UN | الفرع الثالث - المبادئ المتعلقة بالحماية أثناء التشريد |
TITRE IV — principes relatifs à L'AIDE HUMANITAIRE | UN | الفرع الرابع - المبادئ المتعلقة بالمساعدة الإنسانية |
La loi en question énonce les principes relatifs à l'évaluation et à la gestion des risques biotechnologiques, et fait une large place aux consultations avec le public et le secteur privé. | UN | ويتضمن القانون مبادئ بشأن تقييم وإدارة مخاطر التكنولوجيا الحيوية. ومن سماته الرئيسية إجراء مشاورات مع جماعات القطاعين العام والخاص ومع التحسينات المحلية. |
Adopte les principes relatifs à l'utilisation de sources d'énergie nucléaires dans l'espace qui figurent ci-dessous. | UN | تعتمد المبادئ المتصلة باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي بصيغتها الواردة أدناه. |
Estimant que l'élaboration de principes relatifs à la télévision directe internationale contribuera à renforcer la coopération internationale dans ce domaine et à promouvoir les buts et principes de la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ تعتقد أن وضع المبادئ للإرسال التلفزي الدولي المباشر سوف يسهم في دعم التعاون الدولي في هذا الميدان وتعزيز أهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، |
Le document et l'étude envisageaient six principes relatifs à l'autonomie et aux limites des constitutions. | UN | وناقشت الورقة، وكذلك الدراسة الأوسع نطاقا ستة مبادئ تتعلق بالاستقلال الذاتي وبأوجه قصور الدساتير. |
75. Le Comité a rappelé que l'Assemblée générale avait adopté les principes relatifs à l'utilisation de sources d'énergie nucléaires dans l'espace, figurant dans sa résolution 47/68 du 14 décembre 1992. | UN | ٥٧ - وأشارت اللجنة الى أن الجمعية العامة اعتمدت المبادىء المتصلة باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي، بصيغتها الواردة في قرارها ٧٤/٨٦ المؤرخ ٤١ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١. |
70. Dans le premier et le troisième rapports, le Comité a formulé un certain nombre de principes relatifs à l'admissibilité des réclamations pour frais d'évacuation. | UN | 70- وضع الفريق في التقريرين الأول والثالث عدداً من المبادئ التي تنظم قابلية المطالبات المتعلقة بتكاليف الإجلاء للتعويض(36). |