"priorités et des" - Translation from French to Arabic

    • وأولوياتها
        
    • وأولوياته
        
    La bonne gouvernance se définit en fonction des conditions, de la complexité, des priorités et des valeurs propres à chaque ville. UN ويتم تحديد ماهية الحوكمة الرشيدة بالظروف الخاصة بكل مدينة وتعقيداتها وأولوياتها وقيمها.
    Le calendrier de ces réunions et leur enchaînement seront établis en fonction des priorités et des plans de travail de la Commission ainsi que des pays dont elle s'occupe. UN وسيجري التنسيق بين تحديد أوقات هذه الجلسات وترتيبها مع خطط عمل اللجنة وأولوياتها المخصصة لبلد محدد.
    Le calendrier de ces réunions et leur enchaînement seront établis en fonction des priorités et des plans de travail de la Commission ainsi que des pays dont elle s'occupe. UN وسيجري التنسيق بين تحديد أوقات هذه الجلسات وترتيبها مع خطط عمل اللجنة وأولوياتها المخصصة لبلد محدد.
    En tant que tel, elle peut évoluer en fonction des caractéristiques, des priorités et des circonstances d'une société donnée. UN وهو بالتالي أسلـوب قابل للتطور بما ينسجم مع خصوصية المجتمع وظروفه وأولوياته.
    Le projet est défini par la voie du dialogue, dans les limites de la mission, des buts et objectifs, des priorités et des ressources financières du programme. UN ويحدد المشروع، من خلال الحوار، في حدود مهمة البرنامج وغاياته وأهدافه وأولوياته وموارده المالية.
    Les travaux de l'équipe spéciale, animée par l'idée partagée par tous les organismes qu'un tel cadre doit être fondé sur la reconnaissance mutuelle des points forts, des priorités et des mandats de chacun d'eux, ont bien progressé. UN وقد أحرزت فرقة العمل تقدما جيدا، وتوجهت توجها ثابتا بالتفاهم الذي تم التوصل إليه فيما بين المنظمات بأن يقوم هذا اﻹطار على الاعتراف المتبادل بنواحي القوة لدى كل منظمة وأولوياتها وولاياتها.
    Il faut aussi que la coopération internationale pour le développement tienne compte des plans, des programmes, des besoins, des priorités et des politiques des pays en développement. UN ويتطلب كذلك أن يأخذ التعاون اﻹنمائي الدولي في الحسبان خطط البلدان النامية وبرامجها واحتياجاتها وأولوياتها وسياساتها في هذا الشأن.
    Il faut aussi que la coopération internationale pour le développement tienne compte des plans, des programmes, des besoins, des priorités et des politiques des pays en développement. UN ويتطلب كذلك أن يأخذ التعاون اﻹنمائي الدولي في الحسبان خطط البلدان النامية وبرامجها واحتياجاتها وأولوياتها وسياساتها في هذا الشأن.
    Il faut aussi que la coopération internationale pour le développement tienne compte des plans, des programmes, des besoins, des priorités et des politiques des pays en développement. UN ويتطلب كذلك أن يأخذ التعاون اﻹنمائي الدولي في الحسبان خطط البلدان النامية وبرامجها واحتياجاتها وأولوياتها وسياساتها في هذا الشأن.
    Servir de cadre à la détermination des principes directeurs, des orientations, des priorités et des ressources budgétaires de l'ONUDI par les États Membres et permettre d'assurer des contacts étroits et concertés avec les gouvernements et les autres parties intéressées. UN توفير الدول الأعضاء إطاراً لتحديد المبادئ التوجيهية للمنظمة وسياساتها وأولوياتها وموارد ميزانيتيها، وضمان وجود اتصالات ومشاورات وثيقة ومنسَّقة مع الحكومات.
    Plus particulièrement, le grand programme doit servir de cadre à la détermination des principes directeurs, des orientations, des priorités et des ressources budgétaires de l'Organisation et permettre d'assurer des contacts étroits et concertés avec les gouvernements. UN والهدف من هذا البرنامج الرئيسي هو، على وجه الخصوص، توفير إطار لتقرير المبادئ التوجيهية للمنظمة وسياساتها وأولوياتها وموارد ميزانيتها، وكفالة إجراء اتصالات ومشاورات وثيقة وجيدة التنسيق مع الحكومات.
    Servir de cadre à la détermination des principes directeurs, des orientations, des priorités et des ressources budgétaires de l'ONUDI et permettre d'assurer des contacts étroits et concertés avec les gouvernements. UN توفير إطار لتقرير المبادئ التوجيهية للمنظمة وسياساتها وأولوياتها وموارد ميزانيتها، وكفالة إجراء اتصالات ومشاورات وثيقة وجيدة التنسيق مع الحكومات.
    Circulation efficace des informations du Siège vers le terrain, pour tenir les bureaux et les comptoirs de l'ONUDI au courant des orientations, des priorités et des exigences d'ordre administratif de l'Organisation; UN ● تدفّق فعّال للمعلومات من المقرّ إلى الميدان، جعل المكاتب الميدانية ومكاتب اليونيدو المصغّرة على إطلاع كامل أولا بأول على سياسات اليونيدو وأولوياتها ومتطلباتها الإدارية؛
    Dans ce contexte, nous devons nous assurer que l'approche du développement qui est retenue tienne compte des besoins, des priorités et des objectifs des différents pays en développement et de leur population. UN وفي هذا الاتجاه، يجب أن نتأكد من أن النهج المتبع إزاء التنمية هو نهج يراعي احتياجات فرادى البلدان النامية وشعوبها وأولوياتها وأهدافها.
    16. [Description des besoins, des priorités et des mesures à prendre, le cas échéant, en matière d'assistance technique pour améliorer l'application de la Convention et des Protocoles s'y rapportant.] UN 16- [تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية وأولوياتها وأنشطتها اللازمة لتحسين تنفيذ الاتفاقية، إنْ وجدت.]
    Plus particulièrement, le grand programme doit servir de cadre à la détermination des principes directeurs, des orientations, des priorités et des ressources budgétaires de l'Organisation et permettre d'assurer des contacts étroits et concertés avec les gouvernements. UN والهدف من هذا البرنامج الرئيسي هو، على وجه الخصوص، توفير الإطار لتحديد المبادئ التوجيهية للمنظمة وسياساتها وأولوياتها وموارد ميزانيتيها، وكفالة وجود صلات مشاورات وثيقة ومنسقة تنسيقا جيدا مع الحكومات.
    Dans la plupart des cas, le Haut—Commissariat donne suite à la demande du gouvernement d'un pays en procédant à une évaluation des besoins, des priorités et des capacités propres à ce pays dans le domaine des droits de l'homme. UN وتستجيب مفوضية حقوق الإنسان في معظم الحالات لطلب من الحكومة بإجراء تقييم للاحتياجات الخاصة بالبلد وأولوياته وقدراته في ميدان حقوق الإنسان.
    En substance, le niveau international joue un rôle décisif dans la définition des normes, des priorités et des modalités d’interaction susceptibles d’infléchir la façon dont tel ou tel pays conçoit sa politique économique et social. UN فالصعيد الدولي، بصفة جوهرية، من العناصر اﻷساسية لتحديد معايير التفاعل وأولوياته وسبله ووسائله، مما يمكن أن يؤثر على الطريقة التي تدير بها البلدان سياساتها الاقتصادية والاجتماعية.
    Cette stratégie cherche également à renforcer et mieux intégrer les initiatives nationales de création de capacités dans le cadre d'efforts plus larges de développement et de sécurité, en tenant compte des politiques, des priorités et des besoins de chacun des pays du Sahel. UN وتسعى أيضاً إلى بناء مبادرات وطنية لبناء القدرات وتعزيزها وزيادة دمجها في الجهود الإنمائية والأمنية الأوسع نطاقاً، مع مراعاة سياسات كل بلد من بلدان منطقة الساحل وأولوياته واحتياجاته.
    Il importait que l'UNICEF et d'autres organismes travaillent dans le cadre de leurs mandats, compte tenu de leurs avantages comparatifs et de leurs atouts, en fonction des particularités, des priorités et des contraintes géographiques du pays. UN ومن الضروري أن تعمل اليونيسيف والوكالات الأخرى وفقا لولاياتها، وميزاتها النسبية، ومواضع قوتها، تمشيا مع خصائص البلد وأولوياته واحتياجاته الجغرافية.
    30. Pour donner suite à la demande du gouvernement d'un pays, le Haut—Commissariat aux droits de l'homme procède dans la plupart des cas à une évaluation des besoins, des priorités et des capacités propres à ce pays dans le domaine des droits de l'homme. UN ٠٣- يرد مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، في معظم الحالات، على طلبات الحكومات بإجراء تقييم لاحتياجات البلد الخاصة وأولوياته وقدراته في ميدان حقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more