Programme d'appui à la mise en œuvre des domaines prioritaires du Plan stratégique | UN | ▪ برنامج دعم تنفيذ مجالات تركيز الخطة الاستراتيجية |
Programme d'appui à la mise en œuvre des activités prioritaires du Plan stratégique B1 | UN | برنامج دعم تنفيذ مجالات تركيز الخطة الاستراتيجية |
Le Gouvernement a alors créé un fonds de lutte contre la pauvreté qui a pour but d'affecter les économies réalisées au cours de la première phase de l'Initiative aux programmes prioritaires du Plan pour l'élimination de la pauvreté. | UN | وأسست الحكومة صندوق مكافحة الفقر لتوجيه الوفورات المتحققة من المرحلة الأولى للمبادرة المذكورة إلى برامج الحد من الفقر ذات الأولوية في الخطة. |
À cet égard, la question intersectorielle de l'égalité des sexes est abordée dans les quatre domaines prioritaires du Plan national d'action de la Décennie. | UN | ومن هذا المنظور، عولجت مسألة الجنسانية الشاملة في كل المجالات الأربعة ذات الأولوية لخطة العمل الوطنية للعقد. |
Ils ont noté le déficit important dans le financement des domaines prioritaires du Plan d'action, et ont encouragé les partenaires à soutenir sa mise en œuvre. | UN | وأشاروا إلى الفجوة الواسعة في التمويل المقدم لتلبية الاحتياجات ذات الأولوية في خطة العمل، وشجعوا الشركاء على دعم تنفيذها. |
1. Revoir les activités prioritaires du Plan stratégique. | UN | استعراض الأنشطة ذات الأولوية للخطة الاستراتيجية. |
1. Réalisation d'évaluations indépendantes concernant les thèmes prioritaires du Plan stratégique à moyen terme et les autres principales priorités de l'Organisation | UN | 1 - إجراء تقييمات مستقلة، تعكس مجالات تركيز الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل وأولويات تنظيمية رئيسية أخرى |
Notant les efforts concertés du secrétariat pour mettre en œuvre le programme général et le programme d'appui au traitement des questions prioritaires du Plan stratégique, | UN | وإذ يلاحظ الجهود المتضافرة التي اضطلعت بها الأمانة لتنفيذ البرنامج العالمي وبرنامج دعم تنفيذ مجالات تركيز الخطة الاستراتيجية، |
Se félicitant de l`aide fournie par les Parties et autres organisations pour soutenir ce programme, notamment des activités régionales visant à traiter les questions prioritaires du Plan stratégique, | UN | وإذ يرحب بالمساعدة المقدمة من الأطراف وغيرها لدعم البرنامج، بما في ذلك الأنشطة الإقليمية لدعم تنفيذ مجالات تركيز الخطة الاستراتيجية، |
2. Prie le secrétariat de continuer à jouer un rôle de catalyseur en apportant son appui au traitement des questions prioritaires du Plan stratégique; | UN | 2 - يطلب إلى الأمانة مواصلة القيام بدور حفاز في دعم تنفيذ مجالات تركيز الخطة الاستراتيجية؛ |
1. Revoir les activités prioritaires du Plan stratégique. | UN | 1 - استعراض الأنشطة ذات الأولوية في الخطة الاستراتيجية. |
Performances dans les domaines prioritaires du Plan | UN | ثالثا - الأداء في المجالات ذات الأولوية في الخطة |
En plus d'élaborer des outils, de fournir des conseils et d'exécuter des fonctions indépendantes de suivi et d'évaluation, cette section assure le suivi d'une série d'indicateurs clefs de résultats qui sont alignés sur les quatre domaines prioritaires du Plan stratégique actuel. | UN | وبالإضافة إلى تطوير الأدوات، وتقديم التوجيه وأداء وظائف الرصد والتقييم المستقلة، يرصد القسم مجموعة من مؤشِّرات الأداء الرئيسية، المرتبطة بالمجالات الأربعة ذات الأولوية في الخطة الاستراتيجية الراهنة. |
Les cinq domaines prioritaires du Plan d'action de Busan sont les suivants : | UN | وفيما يلي المجالات الخمسة ذات الأولوية لخطة عمل بوسان: |
Les principales priorités et les domaines de recherche critiques sont liés aux orientations prioritaires du Plan d'action de Madrid. | UN | وترتبط الأولويات الرئيسية ومجالات البحث الحاسمة بالتوجهات ذات الأولوية لخطة عمل مدريد. |
La promotion de la santé et du bien-être des personnes âgées figure parmi les orientations prioritaires du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement, 2002. | UN | 51 - يعد النهوض بصحة كبار السن ورفاههم من الاتجاهات ذات الأولوية لخطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002. |
Je demande aussi avec insistance aux États Membres de contribuer financièrement aux programmes de redressement prioritaires du Plan de transition des Nations Unies de façon que l'ensemble de la population somalienne engrange les bénéfices de la paix. | UN | وإنني أحث الدول الأعضاء أيضا على تمويل برامج الإنعاش ذات الأولوية في خطة الأمم المتحدة الانتقالية لكفالة أن يحصد الشعب الصومالي ككل فوائد السلام. |
On ne peut toutefois garantir que ces ressources additionnelles, même si l'on pouvait les obtenir, suffiraient à financer toutes les activités prioritaires du Plan stratégique. | UN | غير أنه ليس هناك ما يضمن هذه الموارد الإضافية، حتى إذا توفرت أن تكفي لتمويل جميع الأنشطة ذات الأولوية للخطة الاستراتيجية، إذ لا مندوحة عن وجود آلية تمويل تكون أكثر استدامة. |
Fournir en permanence des orientations et une assistance aux centres régionaux et centres de coordination aux fins des domaines prioritaires du Plan stratégique en concevant et en mettant en œuvre efficacement les projets et activités de renforcement des capacités figurant dans les plans de travail respectifs des centres. | UN | الاستمرار في تزويد المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل بالمشورة والمساعدة على تنفيذ مجالات التركيز في الخطة الاستراتيجية وذلك بتوخي الفعالية في وضع وتنفيذ المشاريع وأنشطة بناء القدرات الواردة، في خطط أعمال هذه المراكز. |
5. Considère que le vieillissement mondial est un processus exigeant que des mesures soient prises à tous les niveaux sur les trois thèmes prioritaires du Plan d'action de Madrid, à savoir les personnes âgées et le développement, la promotion de la santé et du bienêtre des personnes âgées et la création d'un environnement favorable et porteur ; | UN | 5 - تدرك أن تطور الشيخوخة في العالم يقتضي اتخاذ إجراءات على جميع المستويات بشأن التوجهات الثلاث ذات الأولوية الواردة في خطة عمل مدريد، وهي كبار السن والتنمية، والنهوض بالصحة والرفاه عند التقدم في السن، وتهيئة بيئة مواتية داعمة؛ |
Quelques délégations ont regretté que les ressources du système des Nations Unies soient allouées aux programmes ayant trait au développement de l'Afrique en quantités insuffisantes, l'accent étant mis sur d'autres domaines prioritaires du Plan à moyen terme. | UN | وأعربت بعض الوفود عن أسفها ﻷن موارد منظومة اﻷمم المتحدة لا تكرس بمستويات كافية لبرنامج التنمية الافريقية، بسبب تركيز هذه الموارد في مجالات أخرى ذات أولوية في الخطة المتوسطة اﻷجل. |
Les autres aspects de la protection des enfants pourraient être examinés à l'occasion des prochaines sessions tout comme d'autres domaines prioritaires du Plan stratégique à moyen terme. | UN | ويمكن مناقشة المسائل الأخرى لحماية الطفل في دورات مقبلة، كما يمكن مناقشة مجالات أخرى ذات أولوية للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Si l'essentiel des ressources limitées mises à la disposition des projets serviront à consolider le travail de base au titre des lignes de services liées aux objectifs prioritaires du Plan de financement pluriannuel, une plus large place sera accordée aux domaines qui se recoupent afin que des solutions intégrées soient apportées aux problèmes de développement. | UN | ولئن كان الجزء الأعظم من موارد المشاريع المحدودة سيخصص لتعزيز الأنشطة الأساسية في إطار خطوط الخدمة المدرجة ضمن الأهداف ذات الأولوية للإطار التمويلي المتعدد السنوات، فإن التركيز سينصب أكثر على زيادة الأنشطة المشتركة بين الممارسات لكفالة توفير الحلول الإنمائية بشكل متكامل. |
En 2013, l'UNICEF élaboré le nouveau Plan d'action pour l'égalité des sexes tout en menant à leur terme les activités prioritaires du Plan d'action stratégique prioritaire pour l'égalité des sexes. | UN | وفي عام 2013 كانت اليونيسيف تعمل في وقت واحد على وضع خطة العمل الجديدة للمسائل الجنسانية فيما كانت أيضاً تختتم الأنشطة ذات الأولوية من الخطة الاستراتيجية السابقة. |