"prise par l'assemblée générale" - Translation from French to Arabic

    • الذي اتخذته الجمعية العامة
        
    • تتخذه الجمعية العامة
        
    • الجمعية العامة الذي اتخذته
        
    • تتخذ الجمعية العامة
        
    • التي اتخذتها الجمعية العامة
        
    • الجمعية العامة المتخذ
        
    • ما أقرته الجمعية العامة
        
    • على الجمعية العامة اتخاذه
        
    Nous saluons donc la décision prise par l'Assemblée générale. UN لذلك نشيد بالقرار الذي اتخذته الجمعية العامة في هذا الصدد.
    Le Président de la Sixième Commission sera informé de la décision qui vient d'être prise par l'Assemblée générale. UN وسوف يجرى إبلاغ رئيس اللجنة السادسة بالقرار الذي اتخذته الجمعية العامة للتو.
    Le Président de la Cinquième Commission sera informé de la décision qui vient d'être prise par l'Assemblée générale. UN وسوف يجرى إبلاغ رئيس اللجنة الخامسة بالقرار الذي اتخذته الجمعية العامة للتو.
    En ce qui concerne le paragraphe 55, il a proposé que toute décision à cet égard soit prise par l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session. UN وفيما يتعلق بالفقرة 55، اقترح الفريق أن أي قرار يُتخذ في هذا الصدد ينبغي أن تتخذه الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    Conformément à la décision prise par l'Assemblée générale à sa 45e séance plénière, l'observateur du Saint-Siège fait une déclaration. UN وأدلى مراقب الكرسي الرسولي ببيان وفقا للقرار الذي اتخذته الجمعية العامة أثناء جلستها العامة 45.
    Conformément à la décision prise par l'Assemblée générale à sa 45e séance plénière, l'observateur de la Suisse fait une déclaration. UN وأدلى مراقب سويسرا ببيان وفقا للقرار الذي اتخذته الجمعية العامة أثناء جلستها العامة 45.
    Conformément à la décision prise par l'Assemblée générale à la 71e séance plénière, l'observateur de la Suisse fait une déclaration. UN ووفقا للمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة 71، أدلى المراقب عن سويسرا ببيان.
    Conformément à la décision prise par l'Assemblée générale à sa 73e séance plénière, l'observateur du Saint-Siège fait une déclaration. UN وطبقا للقرار الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة 73، أدلى المراقب عن الكرسي الرسولي ببيان.
    Le Président de la Sixième Commission sera informé de la décision qui vient d'être prise par l'Assemblée générale. UN وسيتم إبلاغ رئيس اللجنة السادسة بالقرار الذي اتخذته الجمعية العامة قبل هنيهة.
    Ce mode de financement serait conforme à la position prise par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/235. UN ويتفق هذا مع الموقف الذي اتخذته الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢٣٥.
    De même, on n'avait pas non plus pu prendre en considération la décision prise par l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session concernant un processus structuré en vue des manifestations prévues pour la fin de la Décennie, qui devrait entraîner pour le secrétariat des responsabilités supplémentaires. UN وربما لا تأخذ في الحسبان أيضا المقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها ٤٩ فيما يتعلق بعملية منظمة هيكليا حتى نهاية فترة العقد، سيتكلف أمانة العقد في إطارها بمسؤوليات إضافية.
    18. Un nouvel alinéa du préambule reflète la décision prise par l'Assemblée générale à sa session précédente relative à la convocation de la conférence. UN ١٨ - وذكر أن هناك فقرة جديدة في الديباجة تعكس القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها السابقة بعقد المؤتمر.
    La proposition tendant à inscrire à l'ordre du jour la question en discussion méconnaît non seulement les réalités de la situation présente mais aussi la décision prise par l'Assemblée générale en 1971. UN ومن ثم، فالاقتراح الداعي إلى إدراج البند محل الذكر في جدول اﻷعمال لا يتناقض مع حقائق الوضع الراهن فحسب بل مع القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في عام ١٩٧١ أيضا.
    Le secrétariat de la CNUCED rendra compte oralement de la décision prise par l'Assemblée générale, à sa quarante-neuvième session, quant aux recommandations que le Conseil du commerce et du développement lui avait adressées. UN وسيعكس تقرير اﻷمانة الشفهي الاجراء الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين بشأن التوصيات التي قدمها اليها مجلس التجارة والتنمية.
    Je rappelle également aux représentants que, conformément à la décision prise par l'Assemblée générale à sa 3e séance plénière, la liste des orateurs sera close le mercredi 25 septembre 1996 à 18 heures. UN وأود أيضا أن أذكر الممثلين بأن المقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة الثالثة يقضي بأن تُقفل قائمــة المتكلميــن يــوم اﻷربعاء الموافق ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ الساعة ٠٠/١٨.
    IX. Décision prise par l'Assemblée générale à sa soixante-huitième session 65 137 UN تاسعاً - الإجراء الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين 65 164
    Décision prise par l'Assemblée générale UN جيم - الإجراء الذي اتخذته الجمعية العامة
    III. Décision devant être prise par l'Assemblée générale UN ثالثا - الإجراء الذين يتعين أن تتخذه الجمعية العامة
    Conformément à la décision prise par l'Assemblée générale à sa quarante et unième session, en 1996, un montant de 5 millions de dollars sur les ressources du Fonds est détenu pour une durée illimitée. UN وفقا لمقرر الجمعية العامة الذي اتخذته في دورتها الحادية والأربعين عام 1986، يحتفظ بصفة دائمة بمبلغ 5 ملايين دولار من موارد الصندوق الاستئماني.
    Aucune décision n'a été prise par l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session concernant cette demande. UN ولم تتخذ الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين أي إجراء بشأن هذا الطلب.
    Décision prise par l'Assemblée générale UN جيم - الإجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة
    Cela a abouti à la décision prise par l'Assemblée générale, à sa trente-cinquième session, d'accorder un statut d'observateur au Comité consultatif, rare distinction que ce comité partage avec quelques autres organisations internationales. UN وبلغ هذا ذروته في قرار الجمعية العامة المتخذ في دورتها الخامسة والثلاثين بمنح مركز مراقب للجنة الاستشارية وهو امتياز تتشاطره بضع منظمات دولية.
    Le paragraphe 14 du projet de résolution vise à rendre opérationnelle la décision prise par l'Assemblée générale dans la résolution 63/24. UN وإن الفقرة 14 من مشروع القرار تسعى إلى إضفاء الطابع التنفيذي على ما أقرته الجمعية العامة بقرارها 63/24.
    La décision devant être prise par l'Assemblée générale est énoncée à la section III du présent rapport. UN ويرد الإجراء الذي يتعين على الجمعية العامة اتخاذه في الفرع ثالثا من هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more