Nous saluons donc la décision prise par l'Assemblée générale. | UN | لذلك نشيد بالقرار الذي اتخذته الجمعية العامة في هذا الصدد. |
Le Président de la Sixième Commission sera informé de la décision qui vient d'être prise par l'Assemblée générale. | UN | وسوف يجرى إبلاغ رئيس اللجنة السادسة بالقرار الذي اتخذته الجمعية العامة للتو. |
Le Président de la Cinquième Commission sera informé de la décision qui vient d'être prise par l'Assemblée générale. | UN | وسوف يجرى إبلاغ رئيس اللجنة الخامسة بالقرار الذي اتخذته الجمعية العامة للتو. |
En ce qui concerne le paragraphe 55, il a proposé que toute décision à cet égard soit prise par l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 55، اقترح الفريق أن أي قرار يُتخذ في هذا الصدد ينبغي أن تتخذه الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين. |
Conformément à la décision prise par l'Assemblée générale à sa 45e séance plénière, l'observateur du Saint-Siège fait une déclaration. | UN | وأدلى مراقب الكرسي الرسولي ببيان وفقا للقرار الذي اتخذته الجمعية العامة أثناء جلستها العامة 45. |
Conformément à la décision prise par l'Assemblée générale à sa 45e séance plénière, l'observateur de la Suisse fait une déclaration. | UN | وأدلى مراقب سويسرا ببيان وفقا للقرار الذي اتخذته الجمعية العامة أثناء جلستها العامة 45. |
Conformément à la décision prise par l'Assemblée générale à la 71e séance plénière, l'observateur de la Suisse fait une déclaration. | UN | ووفقا للمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة 71، أدلى المراقب عن سويسرا ببيان. |
Conformément à la décision prise par l'Assemblée générale à sa 73e séance plénière, l'observateur du Saint-Siège fait une déclaration. | UN | وطبقا للقرار الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة 73، أدلى المراقب عن الكرسي الرسولي ببيان. |
Le Président de la Sixième Commission sera informé de la décision qui vient d'être prise par l'Assemblée générale. | UN | وسيتم إبلاغ رئيس اللجنة السادسة بالقرار الذي اتخذته الجمعية العامة قبل هنيهة. |
Ce mode de financement serait conforme à la position prise par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/235. | UN | ويتفق هذا مع الموقف الذي اتخذته الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢٣٥. |
De même, on n'avait pas non plus pu prendre en considération la décision prise par l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session concernant un processus structuré en vue des manifestations prévues pour la fin de la Décennie, qui devrait entraîner pour le secrétariat des responsabilités supplémentaires. | UN | وربما لا تأخذ في الحسبان أيضا المقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها ٤٩ فيما يتعلق بعملية منظمة هيكليا حتى نهاية فترة العقد، سيتكلف أمانة العقد في إطارها بمسؤوليات إضافية. |
18. Un nouvel alinéa du préambule reflète la décision prise par l'Assemblée générale à sa session précédente relative à la convocation de la conférence. | UN | ١٨ - وذكر أن هناك فقرة جديدة في الديباجة تعكس القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها السابقة بعقد المؤتمر. |
La proposition tendant à inscrire à l'ordre du jour la question en discussion méconnaît non seulement les réalités de la situation présente mais aussi la décision prise par l'Assemblée générale en 1971. | UN | ومن ثم، فالاقتراح الداعي إلى إدراج البند محل الذكر في جدول اﻷعمال لا يتناقض مع حقائق الوضع الراهن فحسب بل مع القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في عام ١٩٧١ أيضا. |
Le secrétariat de la CNUCED rendra compte oralement de la décision prise par l'Assemblée générale, à sa quarante-neuvième session, quant aux recommandations que le Conseil du commerce et du développement lui avait adressées. | UN | وسيعكس تقرير اﻷمانة الشفهي الاجراء الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين بشأن التوصيات التي قدمها اليها مجلس التجارة والتنمية. |
Je rappelle également aux représentants que, conformément à la décision prise par l'Assemblée générale à sa 3e séance plénière, la liste des orateurs sera close le mercredi 25 septembre 1996 à 18 heures. | UN | وأود أيضا أن أذكر الممثلين بأن المقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة الثالثة يقضي بأن تُقفل قائمــة المتكلميــن يــوم اﻷربعاء الموافق ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ الساعة ٠٠/١٨. |
IX. Décision prise par l'Assemblée générale à sa soixante-huitième session 65 137 | UN | تاسعاً - الإجراء الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين 65 164 |
Décision prise par l'Assemblée générale | UN | جيم - الإجراء الذي اتخذته الجمعية العامة |
III. Décision devant être prise par l'Assemblée générale | UN | ثالثا - الإجراء الذين يتعين أن تتخذه الجمعية العامة |
Conformément à la décision prise par l'Assemblée générale à sa quarante et unième session, en 1996, un montant de 5 millions de dollars sur les ressources du Fonds est détenu pour une durée illimitée. | UN | وفقا لمقرر الجمعية العامة الذي اتخذته في دورتها الحادية والأربعين عام 1986، يحتفظ بصفة دائمة بمبلغ 5 ملايين دولار من موارد الصندوق الاستئماني. |
Aucune décision n'a été prise par l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session concernant cette demande. | UN | ولم تتخذ الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين أي إجراء بشأن هذا الطلب. |
Décision prise par l'Assemblée générale | UN | جيم - الإجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة |
Cela a abouti à la décision prise par l'Assemblée générale, à sa trente-cinquième session, d'accorder un statut d'observateur au Comité consultatif, rare distinction que ce comité partage avec quelques autres organisations internationales. | UN | وبلغ هذا ذروته في قرار الجمعية العامة المتخذ في دورتها الخامسة والثلاثين بمنح مركز مراقب للجنة الاستشارية وهو امتياز تتشاطره بضع منظمات دولية. |
Le paragraphe 14 du projet de résolution vise à rendre opérationnelle la décision prise par l'Assemblée générale dans la résolution 63/24. | UN | وإن الفقرة 14 من مشروع القرار تسعى إلى إضفاء الطابع التنفيذي على ما أقرته الجمعية العامة بقرارها 63/24. |
La décision devant être prise par l'Assemblée générale est énoncée à la section III du présent rapport. | UN | ويرد الإجراء الذي يتعين على الجمعية العامة اتخاذه في الفرع ثالثا من هذا التقرير. |