"prise par le conseil du" - Translation from French to Arabic

    • الذي اتخذه مجلس
        
    Conformément à la décision prise par le Conseil du commerce et du développement à sa vingtquatrième réunion directive, ce texte sera distribué par le secrétariat aux États membres pour qu'ils puissent formuler des observations sur les recommandations des experts. UN ووفقاً للمقرر الذي اتخذه مجلس التجارة والتنمية في دورته التنفيذية الرابعة والعشرين، ستقوم الأمانة بتعميم حصيلة الاجتماع على الدول الأعضاء راجية منها إبداء تعليقات فيما يخص السياسات على التوصيات التي قدمها الخبراء.
    86. Les négociations entre l'ONUDI et le secrétariat du FEM se sont poursuivies à la suite de la décision prise par le Conseil du Fonds pour l'environnement mondial en mai 2000 d'accorder à l'ONUDI le statut d'agent d'exécution jouant un rôle accru. UN 86- وأضاف قائلا ان المفاوضات قد تواصلت بين اليونيدو وأمانة المرفق بعد القرار الذي اتخذه مجلس المرفق المذكور في أيار/مايو 2000 بمنح اليونيدو صفة الوكالة المنفذة مع توسيع الفرص المتاحة أمامها.
    3. La réunion d'experts est organisée conformément à la décision prise par le Conseil du commerce et du développement à sa cinquante-septième session directive, tenue du 26 au 28 juin 2013. UN 3- يُعقد اجتماع الخبراء وفقاً للمقرر الذي اتخذه مجلس التجارة والتنمية في دورته التنفيذية السابعة والخمسين المعقودة في الفترة من 26 إلى 28 حزيران/يونيه 2013.
    La réunion d'experts pluriannuelle est convoquée en application de la décision prise par le Conseil du commerce et du développement à sa cinquante-sixième réunion directive, les 3 et 4 décembre 2012. UN 3- يُعقد اجتماع الخبراء المتعدد السنوات وفقاً للقرار الذي اتخذه مجلس التجارة والتنمية في دورته التنفيذية السادسة والخمسين المعقودة يومي 3 و4 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Le présent rapport fait suite à la décision prise par le Conseil du commerce et du développement à sa quarante-neuvième session de demander au secrétariat de la CNUCED de continuer à rendre compte au Conseil, à ses sessions ordinaires, des activités de la CNUCED en faveur des pays les moins avancés (PMA) conformément au Programme d'action en faveur des PMA pour la décennie 2001-2010. UN أُعد هذا التقرير على سبيل المتابعة للمقرر الذي اتخذه مجلس التجارة والتنمية في دورته التاسعة والأربعين والذي طلب فيه أن تواصل أمانة الأونكتاد تقديم تقاريرها إلى الدورات العادية للمجلس بشأن أنشطة الأونكتاد لصالح أقل البلدان نمواً تنفيذاً لبرنامج عمل العقد الراهن لصالح هذه البلدان.
    Bien qu'aucune référence ne soit faite à ces questions dans le présent texte, elles sont abordées dans le plan à moyen terme et, conformément à la décision prise par le Conseil du commerce et du développement l'an dernier, seront traitées dans le cadre de l'examen à mi-parcours que mènera le Groupe au cours du premier semestre de l'année prochaine. UN وبالرغم من عدم وجود إشارة إلى هذين التغييرين في النص الحالي، فقد تم إدراج كليهما في الخطة المتوسطة الأجل وسوف يستخدمان، عملا بالمقرر الذي اتخذه مجلس التجارة والتنمية في العام الماضي، في استعراض منتصف المدة الذي سيقوم به المجلس في النصف الأول من العام المقبل.
    3. La réunion d'experts pluriannuelle est convoquée en application de la décision prise par le Conseil du commerce et du développement à sa cinquante-sixième réunion directive, les 3 et 4 décembre 2012. UN 3- يُعقد اجتماع الخبراء المتعدد السنوات وفقاً للقرار الذي اتخذه مجلس التجارة والتنمية في دورته التنفيذية السادسة والخمسين المعقودة في الفترة من 3 إلى 4 كانون الأول/ ديسمبر 2012.
    10. La Conférence des Parties s'est également félicitée de la décision prise par le Conseil du FEM à sa réunion de mai 2003, dans laquelle il a été convenu que, dans le cadre de la mise en œuvre du Programme d'opérations 15, le processus de détermination des surcoûts serait rendu plus transparent et son application plus pragmatique, et a invité le FEM à veiller à ce que cette décision soit convenablement appliquée. UN 10- ورحب مؤتمر الأطراف بالمقرر الذي اتخذه مجلس المرفق في اجتماعه المعقود في أيار/مايو 2003، والذي تم الاتفاق فيه على زيادة شفافية عملية تحديد التكاليف الزائدة وتيسير تطبيقها العملي في إطار تنفيذ البرنامج التشغيلي 15. ودعا المرفق إلى ضمان تطبيق مبدأ التكلفة الزائدة على النحو المناسب.
    12. Se félicite également de la décision prise par le Conseil du FEM à sa réunion de mai 2003, dans laquelle il a été convenu que, dans le cadre de la mise en œuvre du Programme d'opérations 15, le processus de détermination des surcoûts serait rendu plus transparent et son application plus pragmatique, et invite le FEM à veiller à ce que cette décision soit convenablement appliquée; UN 12- يرحب أيضاً بالمقرر الذي اتخذه مجلس مرفق البيئة العالمية في اجتماعه المعقود في أيار/مايو 2003 والذي تم فيه الاتفاق على زيادة شفافية عملية تحديد التكاليف الزائدة وتيسير تطبيقها العملي في إطار تنفيذ البرنامج التشغيلي 15، ويدعو المرفق إلى ضمان تطبيقها تطبيقاً مناسباً؛
    Se félicitant de la décision prise par le Conseil du Fonds pour l'environnement mondial, à sa session de mai 2001, de faire en sorte que la détérioration des sols, en premier lieu la désertification et le déboisement, soit désignée comme grand domaine d'action du Fonds, afin d'accroître l'appui de ce dernier à l'application effective de la Convention, UN وإذ ترحب بالمقرر الذي اتخذه مجلس مرفق البيئة العالمية في دورته المعقودة في أيار/مايو 2001 فيما يتعلق بمواصلة اعتبار تدهور التربة وأساسا التصحر وإزالة الغابات، مجالا محوريا يركز عليه المرفق بوصف ذلك وسيلة لتعزيز دعمه للتنفيذ الناجح للاتفاقية،
    Conformément à la décision prise par le Conseil du commerce et du développement à sa vingt - quatrième Réunion directive, ces conclusions avaient été distribuées aux États membres dans la Note circulaire TDO 912(1) en décembre 2000. UN وعملاً بالمقرر الذي اتخذه مجلس التجارة والتنمية في دورته التنفيذية الرابعة والعشرين، عُممت نتائج الاجتماع على الدول الأعضاء في كانون الأول/ديسمبر 2000، بوصفها المذكرة TDO 912(1).
    16. Conformément à la décision prise par le Conseil du commerce et du développement à sa vingtquatrième réunion directive, les conclusions de la Réunion d'experts ont été communiquées par le secrétariat aux États membres en décembre 2000, accompagnées d'une demande de commentaires sur les recommandations des experts. UN 16- عملاً بالمقرر الذي اتخذه مجلس التجارة والتنمية في دورته التنفيذية الرابعة والعشرين، عممت الأمانة نتائج اجتماع الخبراء هذا على الدول الأعضاء في كانون الأول/ديسمبر 2000 مع طلب تقديم تعليقات على توصيات الخبراء تتناول السياسة العامة.
    2. Se félicite en outre de l'adoption de la stratégie opérationnelle du FEM ainsi que de la décision prise par le Conseil du FEM à sa neuvième session de prendre les mesures qui s'imposent pour définir, préparer et mettre en oeuvre des activités financées par le FEM et relevant de différents domaines — diversité biologique, changements climatiques et eaux internationales — afin de lutter contre la dégradation des sols; UN ٢- يرحب كذلك باعتماد الاستراتيجية التنفيذية لمرفق البيئة العالمية، وبالمقرر الذي اتخذه مجلس مرفق البيئة العالمية في اجتماعه التاسع بشأن اتخاذ خطوات ملائمة لتعيين وإعداد وتنفيذ أنشطة مكافحة تدهور التربة التي يمولها مرفق البيئة العالمية لكونها ترتبط بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ والمياه الدولية؛
    3. Rapport intérimaire du Secrétaire général de la CNUCED sur le fonds d'affectation spéciale pour une plus grande participation d'experts des pays en développement aux réunions de la CNUCED, conformément à la décision prise par le Conseil du commerce et du développement à sa quarante—quatrième session UN ٣- التقرير المرحلي المقدم من اﻷمين العام لﻷونكتاد بشأن الصندوق الاستئماني لتحسين مشاركة الخبراء من البلدان النامية في اجتماعات اﻷونكتاد عملاً بالمقرر الذي اتخذه مجلس التجارة والتنمية في دورته الرابعة واﻷربعين
    3. Rapport intérimaire du Secrétaire général de la CNUCED sur le Fonds d'affectation spéciale pour une plus grande participation d'experts des pays en développement aux réunions de la CNUCED, conformément à la décision prise par le Conseil du commerce et du développement à sa quarante—quatrième session UN ٣- التقرير المرحلي المقدم من اﻷمين العام لﻷونكتاد بشأن الصندوق الاستئماني لتحسين مشاركة الخبراء من البلدان النامية في اجتماعات اﻷونكتاد عملاً بالمقرر الذي اتخذه مجلس التجارة والتنمية في دورته الرابعة واﻷربعين
    62. Conformément à une décision prise par le Conseil du commerce et du développement à sa vingtquatrième session, le 12 mai 2000, la Réunion d'experts sur l'expérience des pays en matière de réglementation et de libéralisation : exemples concernant le secteur des services de construction et sa contribution au développement des pays s'est tenue au Palais des Nations, à Genève, du 23 au 25 octobre 2000. UN 62- وفقا للمقرر الذي اتخذه مجلس التجارة والتنمية في دورته الرابعة والعشرين المعقودة في 12 أيار/مايو 2000(2)، عقد اجتماع الخبراء المعني بالتجارب الوطنية في مجالي التنظيم والتحرير: أمثلة من قطاع خدمات التشييد وإسهامه في تنمية البلدان النامية، في جنيف بقصر الأمم، من 23 إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    1. Se félicite de la décision prise par le Conseil du FEM à sa session de 2001 de continuer à considérer la dégradation des terres (désertification et déforestation) comme l'un de ses principaux domaines d'action de façon à accroître son appui en faveur de l'application de la Convention; UN 1- يرحب بالمقرر الذي اتخذه مجلس مرفق البيئة العالمية في دورته التي عقدت في أيار/مايو 2001 بأن يسعى إلى تحديد تدهور الأراضي (التصحر وإزالة الأحراج) كمجال من مجالات تركيز المرفق وذلك كوسيلة لتعزيز الدعم الذي يقدمه المرفق للتنفيذ الناجح لاتفاقية مكافحة التصحر؛
    7. Suivi de la décision prise par le Conseil du commerce et du développement à la première partie de sa trente-neuvième session (décision 399 (XXXIX) du Conseil, du 9 octobre 1992) concernant la création d'un groupe de travail spécial chargé d'étudier la question des ajustements structurels devant permettre d'assurer la transition en matière de désarmement. UN ٧ - متابعة المقرر الذي اتخذه مجلس التجارة والتنمية في الجزء اﻷول من دورته التاسعة والثلاثين )مقرر المجلس ٣٩٩ )د - ٢٩( المؤرخ ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢( بشأن انشاء فريق عامل مخصص لاستكشاف قضية التكيف الهيكلي من أجل الانتقال الى نزع السلاح.
    3. Accueillons avec satisfaction, à cet égard, la décision prise par le Conseil du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) lors de sa réunion tenue à Washington du 1er au 3 novembre 2000, priant le Directeur général du FEM de rechercher le meilleur moyen pour le Fonds d'aider davantage les pays touchés, surtout en Afrique, à appliquer la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification; UN 3- نرحب في هذا الصدد بالقرار الذي اتخذه مجلس مرفق البيئة العالمية خلال اجتماعه المعقود في واشنطن، مقاطعة كولومبيا، من 1 إلى 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 والذي طلب فيه إلى الرئيس التنفيذي للمرفق أن يبحث أفضل الخيارات لتعزيز دعم المرفق للبلدان النامية المتضررة، خاصة الأفريقية منها، في عملية تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر؛
    20. L'attention de la Commission est également attirée sur la décision prise par le Conseil du commerce et du développement à sa vingt-quatrième réunion directive, le 12 mai 2000, de < < procéder, pendant le deuxième trimestre de 2002, à un examen à mi-parcours des activités de la CNUCED, en se fondant sur les indicateurs de résultats convenus dans le plan à moyen terme pour la période 2002-2005 > > . UN 20- ويُوجَّه انتباه اللجنة أيضاً إلى المقرر الذي اتخذه مجلس التجارة والتنمية في دورته التنفيذية الرابعة والعشرين في 12 أيار/مايو 2000 والذي قرر المجلس فيه جملة أمور منها قيام المجلس " خلال الربع الثاني من عام 2000 بإجراء استعراض متوسط الأجل لأعمال الأونكتاد، على أساس مؤشرات الإنجاز المتفق عليها في الخطة المتوسطة الأجل (2000-2005) " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more