"prises par consensus" - Translation from French to Arabic

    • بتوافق الآراء
        
    • أساس توافق الآراء
        
    • اتخاذ القرارات بتوافق اﻵراء
        
    Les décisions et recommandations du Conseil sont prises par consensus ou, lorsque cela n'est pas possible, à la majorité des membres présents et votants. UN ويصدر المجلس قراراته وتوصياته بتوافق الآراء أو إذا تعذر ذلك، بأغلبية الأعضاء الحاضرين الذين أدلوا بأصواتهم.
    Les décisions et recommandations du Conseil sont prises par consensus ou, lorsque cela n'est pas possible, à la majorité des membres présents et votants. UN ويصدر المجلس قراراته وتوصياته بتوافق الآراء أو إذا تعذّر ذلك، بأغلبية أعضائه الحاضرين الذين أدلوا بأصواتهم.
    Les décisions et recommandations du Conseil sont prises par consensus ou, lorsque cela n'est pas possible, à la majorité des membres présents et votants. UN ويصدر المجلس قراراته وتوصياته بتوافق الآراء أو إذا تعذر ذلك، بأغلبية الأعضاء الحاضرين الذين أدلوا بأصواتهم.
    La tradition veut que ces décisions soient prises par consensus. UN وقد درجت الممارسة على اعتماد هذه المقرّرات بتوافق الآراء.
    Le paragraphe 5 prévoit expressément que les décisions concernant l'adoption d'un amendement à l'Annexe III sont prises par consensus. UN وتنص الفقرة 5 صراحة على أن تتخذ قرارات تعديل المرفق الثالث بتوافق الآراء.
    En règle générale, les décisions de la plénière devraient être prises par consensus par les représentants des gouvernements, conformément à son règlement intérieur; UN كما ينبغي للجلسة العامة، من خلال نظامها الداخلي، أن تتخذ قراراتها عموما بتوافق الآراء بين ممثلي الحكومات؛
    :: Les décisions du comité d'audit sont prises par consensus. UN :: تُتخذ قرارات لجنة مراجعة الحسابات بتوافق الآراء.
    Le fait que les deux décisions aient été prises par consensus est la preuve que l'ONU est soudée pour veiller à ce que les auteurs de ces actes soient mis face à leurs responsabilités. UN واتخاذ هذين القرارين بتوافق الآراء يبين أن الأمم المتحدة تقف متحدة لضمان المساءلة الكاملة للمسؤولين عن الانتهاكات.
    Les décisions du Comité sont prises par consensus dans toute la mesure possible. UN وتتخذ مقررات اللجنة بتوافق الآراء قدر الإمكان.
    Les décisions concernant le parrainage de tels projets sont normalement prises par consensus. UN وتُتخذ عادة بتوافق الآراء القرارات المتعلقة برعاية هذه المشاريع.
    Les décisions concernant le parrainage de tels projets sont normalement prises par consensus. UN وتُتخذ عادة بتوافق الآراء القرارات المتعلقة برعاية هذه المشاريع.
    Les décisions concernant les amendements éventuels au Document sont prises par consensus. UN ويجري البت في التعديلات المحتملة في الوثيقة بتوافق الآراء.
    Dans le cas contraire, comme les décisions du Comité sont prises par consensus, toute proposition qui fait l'objet d'une opposition devra être retirée. UN وإلا فإن أي مقترح قدمت اعتراضات بشأنه ينبغي أن يسحب إذ أن قرارات اللجنة تتخذ بتوافق الآراء.
    Toutes les décisions doivent être prises par consensus et conformément aux lois en vigueur. UN فكل قراراتها لا بد وأن تتخذ بتوافق الآراء ووفقا للقوانين السارية المتصلة بها.
    On notera toutefois que les décisions étant prises par consensus, il n'a jamais été recouru à cette procédure. UN بيد أن من الجدير بالملاحظة أن القرارات تتخذ عموما بتوافق الآراء ومن ثم لم يتم أبدا اللجوء إلى هذا الإجراء.
    Les décisions de procédure destinées à faciliter la recherche du consensus ne devraient pas obligatoirement être toutes prises par consensus. UN وليس من الضروري أن يُتخذ بتوافق الآراء كل قرار إجرائي يستهدف تيسير السعي للتوصل إلى توافق في الآراء.
    Cette commission devra travailler avec toute la transparence possible pour que tous aient l'assurance que ses décisions sont prises par consensus. UN وينبغي أن تدار هذه اللجنة بأكبر قدر من الشفافية لكي تؤكد للجميع أن القرارات التي تتخذها تم التوصل إليها بتوافق الآراء.
    Les décisions seront en principe prises par consensus. UN ويتم اتخاذ القرارات بتوافق الآراء في العادة.
    Les décisions seraient en principe prises par consensus. UN وستتخذ القرارات بالصورة المعتادة بتوافق الآراء.
    Option 5: Décide que les décisions de l'organe directeur seront prises par consensus. UN الخيار 5: يقرر أن تتخذ مقررات هيئة الإدارة بتوافق الآراء.
    À mon sens, il n'est donc pas nécessaire dans certains cas que les décisions de la Commission soient prises par consensus. UN وبالتالي أرى أنه ليس من الضروري في ظروف معينة أن تتخذ قرارات الهيئة على أساس توافق الآراء.
    Les décisions de l'administration commune seront prises par consensus. UN وسيكون اتخاذ القرارات بتوافق اﻵراء أساسا للادارة المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more