"problème de la dette" - Translation from French to Arabic

    • لمشاكل ديون
        
    • مشاكل ديون
        
    • مشكلة الديون
        
    • مشاكل الديون
        
    • مسألة الديون
        
    • للديون
        
    • مشكلة الدين
        
    • أزمة الديون
        
    • لمشاكل الديون
        
    • مسألة الدين
        
    • حالة الديون
        
    • مشاكل الدين
        
    • بمشاكل ديون
        
    • بمسألة الديون
        
    • مشكلة ديون
        
    Dette extérieure et développement : pour un règlement durable du problème de la dette des pays en développement UN الديون الخارجية والتنمية: نحو حل دائم لمشاكل ديون البلدان النامية
    Dette extérieure et développement : vers une solution durable du problème de la dette des pays en développement UN الديون الخارجية والتنمية: نحو حل دائم لمشاكل ديون البلدان النامية
    Objectif : Appréhender de façon globale et effective le problème de la dette des pays à faible revenu et à revenu intermédiaire, grâce à diverses mesures d'ordre national UN الهدف: معالجة مشاكل ديون البلدان النامية المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل معالجة شاملة وفعالة باتخاذ تدابير متنوعة على المستويين الوطني والدولي لجعل تحمل ديونها ممكنا في المدى الطويل
    Cela dit, le problème de la dette doit être ramené à de plus justes proportions : UN إلا أن مشكلة الديون تحتاج إلى وضعها في إطارها الصحيح، على النحو التالي:
    Le problème de la dette intrarégionale de l'Amérique centrale UN مشاكل الديون فيما بين بلدان أمريكا الوسطى
    Il est donc nécessaire de corriger les relations économiques internationales qui sont aujourd'hui inéquitables et de résoudre le problème de la dette extérieure. UN وبغية تحقيق هذا الغرض، يجب إعادة النظر في العلاقات الاقتصادية الدولية الجائرة، ويجب حل مسألة الديون الخارجية.
    La stratégie récemment élaborée face au problème de la dette a contribué à améliorer le profil d'endettement d'un certain nombre de pays en développement. UN وقد ساعدت الاستراتيجية الجديدة للديون على تحسين الوضع المتعلق بالديون في عدد من البلدان النامية.
    Dette extérieure et développement : vers une solution durable du problème de la dette des pays en développement UN الديون الخارجية والتنمية: نحو حل دائم لمشاكل ديون البلدان النامية
    Dette extérieure et développement : vers une solution durable du problème de la dette des pays en développement UN الديون الخارجية والتنمية: نحو حل دائم لمشاكل ديون البلدان النامية
    Dette extérieure et développement : pour un règlement durable du problème de la dette des pays en développement UN الديون الخارجية والتنمية: نحو حل دائم لمشاكل ديون البلدان النامية
    Dette extérieure et développement : vers une solution durable du problème de la dette des pays en développement UN أزمة الديون الخارجية والتنمية: نحو حل دائم لمشاكل ديون البلدان النامية
    En 1996, toutefois, la Banque mondiale et le FMI ont mis en place l'Initiative pour la réduction de la dette de pays pauvres très endettés (PPTE) en vue d'alléger le problème de la dette des pays en développement les plus pauvres. UN ومع ذلك، وضع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في عام 1996 مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لحل مشاكل ديون أفقر البلدان النامية.
    Malgré tout, il reste encore beaucoup à faire pour résoudre le problème de la dette des pays pauvres très endettés et les progrès accomplis dépendront de ce que pourront faire les pays concernés eux-mêmes avec l'appui de la communauté internationale. UN ومع ذلك فما زال مطلوبا الكثير لحل مشاكل ديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية، وسيتوقف التقدم في هذا المضمار على ما يمكن أن تفعله البلدان ذاتها بدعم من المجتمع الدولي.
    Il faut également rappeler que le problème de la dette continue d’entraver les efforts des pays en développement dans la recherche d’un développement durable. UN كما ينبغي التذكير بأن مشكلة الديون لا تزال تعرقل الجهود التي تبذلها البلدان النامية سعيا لتحقيق تنمية مستدامة فيها.
    On s'accorde généralement à reconnaître que les efforts visant à résoudre le problème de la dette seront un élément majeur du cadre de financement lié au programme de développement pour l'après-2015. UN ويُعترف على نطاق واسع بأن معالجة مشاكل الديون ستكون عنصرا هاما في إطار تمويل خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Ils ont invité les institutions de Bretton Woods à accélérer la mise en place de nouvelles initiatives concernant le problème de la dette multilatérale. UN ودعوا مؤسسات بريتون وودز إلى التعجيل في اتخاذ مبادرات جديدة لمعالجة مسألة الديون المتعددة اﻷطراف.
    Soulignant également qu'il importe de trouver des solutions durables au problème de la dette bilatérale à l'égard de créanciers n'appartenant pas au Club de Paris, qui est devenu un sérieux handicap pour de nombreux pays en développement, UN وإذ تشدد أيضا على أهمية التوصل إلى حلول دائمة للديون الثنائية الخارجة عن نطاق نادي باريس، التي أصبحت تشكل تحديا خطيرا لكثير من البلدان النامية،
    En tant que pays en développement, nous continuons d'exprimer notre vive préoccupation face au problème de la dette extérieure. UN وكثيرا ما أعربنا نحن أبناء البلدان النامية عما يساورنا من قلق خطير بشأن مشكلة الدين الخارجي الراهنة.
    Même les pays qui sont les plus avancés dans la solution de leur problème de la dette n'ont pas encore pleinement atteint cet objectif. UN وحتى البلدان التي قطعت شوطا أطول من غيرها في اتجاه ايجاد مخرج لها من أزمة الديون لم تبلغ بعد ذلك الهدف تماما.
    Ce projet de résolution est intitulé “Renforcement de la coopération internationale en vue de résoudre durablement le problème de la dette extérieure des pays en développement”. UN ومشروع القرار هو بعنوان »تعزيز التعاون الدولي من أجل إيجاد حل دائم لمشاكل الديون الخارجية للبلدان النامية«.
    En raison des contraintes qu'il impose à la croissance économique en Afrique, le problème de la dette extérieure surpasse tous les autres. UN إن مسألة الدين الخارجي تحتل الصدارة في آثارها التي تحد من النمو الاقتصادي في افريقيا.
    88. Les pays en développement s'inquiètent également du problème de la dette extérieure. UN ٨٨ - وأضاف أن من دواعي قلق البلدان النامية أيضا حالة الديون الخارجية.
    Comme nous l'avons dit à maintes reprises au sein d'autres instances internationales, il faut apporter d'urgence une solution au problème de la dette des pays les moins avancés. UN وحسبما قلنا مرارا وتكرارا في محافل دولية أخرى كثيرة، تتطلب مشاكل الدين التي تواجهها أقل البلدان نموا حلولا عاجلة.
    Concernant le problème de la dette des pays en développement, les pays de la CEI, avec ceux du G8, s'employaient à alléger l'endettement des pays en développement. UN وفيما يتعلق بمشاكل ديون البلدان النامية، قال إن بلدان كومنولث الدول المستقلة تعمل مع مجموعة الثمانية من أجل تخفيف عبء الديون عن كاهل البلدان النامية.
    Avant le Sommet du G-7 à Naples en juillet dernier, j'ai de nouveau appelé l'attention du G-7 sur le problème de la dette, qui devenait notre préoccupation commune. UN وقبل عقد مؤتمر قمة مجموعة السبعة في نابولي في شهر تموز/يوليه الفائت، ذكرت مجموعة السبعة مرة أخرى بمسألة الديون التي باتت همنا المشترك.
    5. Néanmoins, le problème de la dette des pays en développement les plus pauvres est loin d'être réglé. UN ٥ - لكن لا تزال مع ذلك تسوية مشكلة ديون البلدان النامية اﻷكثر فقرا بعيدة المنال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more