"procédures d'arbitrage" - Translation from French to Arabic

    • إجراءات التحكيم
        
    • لإجراءات التحكيم
        
    • بإجراءات التحكيم
        
    • وإجراءات التحكيم
        
    • عمليات التحكيم
        
    • اجراءات التحكيم
        
    • إجراءات التحكم
        
    • إجراءات تحكيم
        
    • إجراءات للتحكيم
        
    • قضايا التحكيم
        
    • إجراء التحكيم
        
    À cet égard, le Ministère des affaires étrangères aurait effectué une étude sur l'application du règlement dans de récentes procédures d'arbitrage entre états. UN وفي هذا الصدد، أجرت وزارة الشؤون الخارجية دراسة حول تطبيق القواعد الاجرائية في إجراءات التحكيم اﻷخيرة بين الدول.
    Annexes définissant les procédures d'arbitrage et de conciliation UN المرفقات التي تتضمن إجراءات التحكيم والتوفيق
    iii) Annexes définissant les procédures d'arbitrage et de conciliation; UN المرفقان اللذان يتضمنان إجراءات التحكيم والتوفيق؛
    II. EXAMEN DES ANNEXES RELATIVES AUX procédures d'arbitrage ET DE CONCILIATION 17 UN ثانيا - النظر في المرفقين المتضمنين لإجراءات التحكيم والتوفيق 20
    L'Organisation n'est pas soumise aux lois locales, y compris dans les procédures d'arbitrage. UN والواقع أن المنظمة ليست خاضعة للقوانين المحلية بما في ذلك ما يتعلق بإجراءات التحكيم.
    Annexes définissant les procédures d'arbitrage et de conciliation. UN المرفقان اللذان يتضمنان إجراءات التحكيم والتوفيق.
    Annexes définissant les procédures d'arbitrage et de conciliation UN المرفقان اللذان يتضمنان إجراءات التحكيم والتوفيق
    Annexes définissant les procédures d'arbitrage et de conciliation UN المرفقان اللذان يتضمنان إجراءات التحكيم والتوفيق
    Observation : La neuvième partie du document sur les éléments faisait référence aux procédures d'arbitrage et de conciliation mais ne contenait pas de texte y afférent. UN تعليق: أشار الجزء التاسع من ورقة العناصر إلى نصوص بشأن إجراءات التحكيم والتوفيق، ولكنه لم يتضمن نصوصاً من هذا القبيل.
    D. Incidences de l'ouverture de procédures d'arbitrage accéléré pour consultants et vacataires UN دال - الآثار المترتبة على وضع إجراءات التحكيم المعجلة للخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين
    Les procédures d'arbitrage accéléré proposées ne seraient pas ouvertes aux Volontaires des Nations Unies. UN ولن تتاح إجراءات التحكيم المعجلة المقترحة لمتطوعي الأمم المتحدة.
    Résolution des questions; annexes sur les procédures d'arbitrage et de conciliation UN حل المسائل المتعلقة بمرفقات بشأن إجراءات التحكيم والتوفيق
    procédures d'arbitrage et de conciliation UN حل مسائل التنفيذ؛ إجراءات التحكيم والتوفيق
    QUESTIONS EN SUSPENS ÉTUDE D'ANNEXES DÉFINISSANT DES procédures d'arbitrage ET DE UN النظر في مرفقات تتضمن إجراءات التحكيم والتوفيــق، وفقـاً للفقرتين
    La présente annexe définit les procédures d'arbitrage visées à l'article 28 de la Convention. UN يعرض هذا المرفق إجراءات التحكيم المشار إليها في المادة 28 من الاتفاقية.
    Résolution de la question de la mise en œuvre : procédures d'arbitrage et de conciliation UN حلّ المسائل المتصلة بالتنفيذ؛ إجراءات التحكيم والتوفيق
    II. EXAMEN DES ANNEXES RELATIVES AUX procédures d'arbitrage ET DE CONCILIATION UN ثانياً- النظر في المرفقين المتضمنين لإجراءات التحكيم والتوفيق ألف- مقدمة
    PROJET D'ANNEXE SUR LES PROCÉDURES D'ARBITRAGE: TABLEAU COMPARATIF UN مشروع المرفق المتعلق بإجراءات التحكيم: جدول مقارن
    Règlement des questions concernant la mise en œuvre de la Convention, procédures d'arbitrage et de conciliation UN حل مسائل التنفيذ وإجراءات التحكيم والتوفيق
    Dans le cadre des procédures d'arbitrage ou des actions en justice, le lien spécifique des communautés avec le patrimoine culturel devrait être pleinement pris en considération; UN وفي عمليات التحكيم والتقاضي، ينبغي مراعاة العلاقة الخاصة التي تربط المجتمعات بالتراث الثقافي مراعاة كاملة؛
    La présente annexe définit les procédures d'arbitrage visées à l'article 28 de la Convention. UN يعرض هذا المرفق اجراءات التحكيم المشار إليها في المادة ٨٢ من الاتفاقية.
    iii) Étude d'annexes définissant les procédures d'arbitrage et de conciliation, en application de l'alinéa a du paragraphe 2 et du paragraphe 6 de l'article 28 de la Convention; UN `3` النظر في المرفقات التي تتضمن إجراءات التحكم والتوفيق، طبقاً للفقرتين 2(أ) و6 من المادة 28 من الاتفاقية؛
    14. Les procédures d'arbitrage en matière d'investissement sont relativement onéreuses. UN 14- فإقامة إجراءات تحكيم في منازعات استثمار قائمة على معاهدات ليست أمراً زهيد الكلفة.
    procédures d'arbitrage et cas de représentation en justice UN إجراءات للتحكيم والتمثيل القانوني أمام تلك الهيئات
    Témoin expert en droit international lors de procès et de procédures d'arbitrage au Canada, en Nouvelle-Zélande et aux États-Unis UN شاهد خبير في القانون الدولي في قضايا التحكيم والإجراءات في كندا، ونيوزيلندا، والولايات المتحدة الأمريكية. العناوين
    Conformément au droit iraquien, les parties ont le droit de s'opposer aux procédures d'arbitrage en première instance et le tribunal détermine alors la validité de la convention d'arbitrage. UN وبموجب القانون العراقي، يجوز للأطراف الاعتراض على إجراء التحكيم في جلسة الاستماع الأولى، وتبت المحكمة في صحة اتفاق التحكيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more