"processus de paix en somalie" - Translation from French to Arabic

    • عملية السلام في الصومال
        
    • بعملية السلام في الصومال
        
    • العملية السلمية في الصومال
        
    • لعملية السلام في الصومال
        
    • عملية السلام الصومالية
        
    Dans le même temps, nous constatons que le processus de paix en Somalie demeure une entreprise de haute lutte. UN ومع كل ذلك، نحيط علما بأن عملية السلام في الصومال لا تزال تمثل معركة شاقة.
    La communauté internationale a un rôle vital à jouer dans le processus de paix en Somalie. UN إن دور المجتمع الدولي في عملية السلام في الصومال هو دور مهم وحاسم.
    de l'Union européenne, au nom de l'Union européenne, sur le processus de paix en Somalie UN البيان الصادر عن رئاسة الاتحاد الأوروبي بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي بشأن عملية السلام في الصومال
    Il a fait observer que la lutte contre la piraterie devrait faire partie intégrante du processus de paix en Somalie. UN واقترح أن تكون جهود مكافحة القرصنة جزءاً لا يتجزأ من عملية السلام في الصومال.
    7. Les participants au Sommet ont noté que la prolifération d'initiatives parallèles ne pouvait qu'entraver les efforts déployés pour atteindre le principal objectif, à savoir l'accélération du processus de paix en Somalie. UN ٧ - ولاحظ مؤتمر القمة أن تكاثر المبادرات المتوازية لا يمكن إلا أن يقوض الهدف المحوري للتعجيل بعملية السلام في الصومال.
    C'est pourquoi les extrémistes ont toujours lutté contre le processus de paix en Somalie et ont cherché à détruire les institutions qu'il a mises en place. UN لذلك حارب المتطرفون باستمرار عملية السلام في الصومال وسعوا إلى القضاء على المؤسسات التي تمخضت عنها.
    Durant les entretiens, les deux parties ont affirmé qu'il fallait poursuivre le processus de paix en Somalie à travers le dialogue, et que seul celui-ci permettrait une véritable réconciliation nationale. UN وأكد الطرفان خلال المناقشات على ضرورة مواصلة عملية السلام في الصومال من خلال الحوار، وعلى أنه لا يمكن تحقيق المصالحة الوطنية الكاملة إلا من خلال الحوار.
    Soulignant que le processus de paix en Somalie doit se poursuivre et être mené à bonne fin par le dialogue et non par le recours à la force, UN وإذ تشدد على أن عملية السلام في الصومال يجب أن تتواصل وأن تنجَز من خلال الحوار، لا باللجوء إلى استخدام القوة،
    Soulignant que le processus de paix en Somalie doit se poursuivre et être mené à bonne fin par le dialogue et non par le recours à la force, UN وإذ تشدد على أن عملية السلام في الصومال يجب أن تتواصل وأن تنجَز من خلال الحوار، لا باللجوء إلى استخدام القوة،
    Soulignant que le processus de paix en Somalie doit se poursuivre et doit être mené à bien par le dialogue et non par le recours à la force, UN وإذ تشدد على أن عملية السلام في الصومال يجب أن تتواصل وأن تنجَز من خلال الحوار، لا باللجوء إلى استخدام القوة،
    :: La Conférence d'Arta pour la paix a été un grand succès du processus de paix en Somalie. UN :: أن مؤتمر عرتة للسلام يشكل إنجازا كبيرا في عملية السلام في الصومال.
    :: Il est indispensable que le processus de paix en Somalie se poursuive et aboutisse, dans la concertation et sans recours à la force. UN :: الإصرار على وجوب مواصلة وإتمام عملية السلام في الصومال عن طريق الحوار وليس باللجوء إلى استعمال القوة.
    UNIFEM a également participé activement au processus de paix en Somalie, au Soudan et au Burundi. UN كما شارك صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مشاركة جوهرية في عملية السلام في الصومال والسودان وبوروندي.
    Le Conseil a entendu un exposé détaillé de l'état du processus de paix en Somalie et est convenu de ce qui suit : UN وقد أطلع المجلس بالتفصيل على مركز عملية السلام في الصومال ووافق على ما يلي:
    Au cours des derniers mois, nous l'avons vu, la communauté internationale s'est de plus en plus souciée d'appuyer le processus de paix en Somalie. UN وشهدنا، في اﻷشهر القليلة الماضية، اهتمام المجتمع الدولي المتزايد بدعم عملية السلام في الصومال.
    À la suite de cet exposé, les membres du Conseil se sont montrés préoccupés par la lenteur du processus de paix en Somalie. UN وأبدى أعضاء المجلس قلقهم بسبب بطء عملية السلام في الصومال.
    En ce moment, le processus de paix en Somalie bénéficie d'une dynamique positive. UN في الوقت الحالي، أظهرت عملية السلام في الصومال زخماً إيجابياً.
    Afin de promouvoir le processus de paix en Somalie, la Chine appelle la communauté internationale à poursuivre ses efforts dans les domaines suivants. UN تدعو الصين المجتمع الدولي إلى مواصلة جهوده في المجالات التالية من أجل تعزيز عملية السلام في الصومال.
    Le Ministre éthiopien des affaires étrangères, S. E. Ato Seyoum Mesfin, a informé le Conseil des derniers développements du processus de paix en Somalie. UN قدم معالي وزير خارجية إثيوبيا، السيد سيوم ميسفن موجزا إعلاميا لمجلس الوزراء بشأن التطورات اﻷخيرة المتعلقة بعملية السلام في الصومال.
    La troisième session du Conseil s'est réunie à un moment où le processus de paix en Somalie est relancé et où de meilleures perspectives d'entente nationale se profilent clairement à l'horizon. UN وعقدت الدورة الثالثة للمجلس في وقت تكتسب فيه العملية السلمية في الصومال زخما جديدا وتلوح فيه بوضوح في اﻷفق احتمالات كبيرة للوفاق الوطني.
    La feuille de route est une réalisation importante pour le processus de paix en Somalie. UN وخارطة الطريق إنجاز مهم لعملية السلام في الصومال.
    Trois ateliers ont été organisés en 2004 pour associer les milieux d'affaires somaliens au processus de paix en Somalie. UN وعقدت ثلاث حلقات عمل في عام 2004، لإشراك أوساط الأعمال الصومالية في عملية السلام الصومالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more