"proche du" - Translation from French to Arabic

    • قريب من
        
    • قريبة من
        
    • القريبة من
        
    • مقربة من
        
    • قريباً من
        
    • مقرب من
        
    • قريبا من
        
    • وثيقة به
        
    • الواقعة قرب
        
    • ذي صلة قرابة وثيقة
        
    • برامجيات التحليل التقني المتعلق
        
    • تغيير يذكر مقارنة
        
    • احتجاز قريب
        
    • مقرباً من
        
    • قريباً جداً من
        
    Selon une source proche du monastère, il aurait été torturé pendant sa détention par la police. UN ويبدو أنه قد عُذب أثناء احتجازه لدى الشرطة، وفقا لمصدر قريب من الدير.
    Ça a été transmis par l'antenne relais proche du pont, à 5 h 45 ce matin. Open Subtitles ارسل هذا من برج خلية قريب من الجسر فى ال 5: 45 صباحا
    Secteur proche du village de Chinarli, district de Berd (Arménie) UN منطقة قريبة من قرية شنارلي، منطقة برد، أرمينيا
    Secteur proche du village de Berdavan, district de Noyanberyan (Arménie) UN المنطقة القريبة من قرية بيردافان، مقاطعة نويانبيريان، أرمينيا
    Mais si un homme, proche du Roi, abordait la question avec lui... Open Subtitles و لكن اذا كان الرجل على مقربة من الملك لتجهيز هذا معه
    C'était proche du centromère sur le chromosome 17. Open Subtitles لقد كان قريباً من السنترومير عند الكروموسوم 17
    Le stock de thons obèses dans le Pacifique est exploité à un niveau proche du RCM. UN أما رصيد سمك التون اﻷنجل في المحيط الهادئ فيستغل على مستوى قريب من مستوى أقصى محصول مستدام.
    Ils se sont ensuite rendus à un café proche du domicile où ils ont arrêté Messaoud Fedsi. UN ثم انتقلوا إلى مقهى قريب من المنزل حيث أوقفوا مسعود فدسي.
    Selon plusieurs sources, M. Munyarugerero serait proche du CNDP. UN وقالت عدة مصادر إن مونياروجيريرو قريب من المؤتمر الوطني.
    Le Malawi Cargo Centre (MCC), centre de groupage et de dégroupage des conteneurs, proche du port, achemine le trafic de transit à destination du Malawi. UN ويتناول مركز الشحن بملاوي، وهو مستودع مخصص للحاويات قريب من الميناء، حركة التجارة العابرة لملاوي.
    Secteur proche du village de Kokhanabi, district de Tovuz (Azerbaïdjan) UN منطقة قريبة من قرية كوشانابي، منطقة توفوز، أذربيجان
    Qui plus est, il semble que cette loi n'appartienne pas à la catégorie des lois ordinaires mais ait un rang proche du rang constitutionnel. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أن هذا القانون لا ينتمي إلى فئة القوانين العادية، وإنما هو ذو درجة قريبة من الدرجة الدستورية.
    Quand les camions ont explosés, vous étiez proche du périmètre. Open Subtitles عندما انفجرت تلك الشاحنات كنت قريبة من الموقع
    Secteur proche du village de Berkaber, district d'Ijevan (Arménie) UN المنطقة القريبة من قرية بيركبير، مقاطعة إيجيفان، أرمينيا
    Secteur proche du village de Vozashen, district d'Ijevan (Arménie) UN المنطقة القريبة من قرية فوزاشين، مقاطعة إيجيفان، أرمينيا
    Et BT veut rester proche du labo criminel pour faciliter son examen de la voiture. Open Subtitles و بي تي يريد أن يكون على مقربة من مختبر الجريمة من أجل تسهيل معاينته للسيارة
    Tu voulais te sentir plus proche du bébé. Open Subtitles حسنا ، أنت قلت أنك تريد أن تكون قريباً من الطفل
    Par ailleurs, un conseiller proche du Président rwandais, du nom de Mazimhaka, a eu l'audace de déclarer publiquement que tout mouvement de troupes gouvernementales dans la partie du territoire national déjà réunifié grâce à l'Accord de Sun City serait considéré comme un acte de guerre. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجرأ مستشار مقرب من الرئيس الرواندي، يدعى مازيمهاكا، على التصريح علنا بأن أي تحرك للقوات الحكومية في جزء الأراضي الوطنية التي توحدت بفضل اتفاق سن سيتي سيعتبر بمثابة عمل حربي.
    Leur participation aux réunions de coordination au niveau des comtés est ainsi demeurée proche du niveau d'avant le déploiement de la Mission. UN ولهذا، ظل معدل مشاركتهم في اجتماعات التنسيق بين المقاطعات قريبا من معدلات ما قبل الانتشار.
    " Famille du juge " : conjoint, fils, fille, gendre, belle-fille et tout autre parent proche du juge étant compagnon ou employé du juge et vivant sous son toit, UN تعبير " عائلة القاضي " يشمل زوج القاضي وابنه وابنته وصهره وكنّـته وأي شخص آخر ذي صلة قرابة وثيقة به أو أي شخص يكون صديقا لـه أو موظفا لديه ويعيش في منـزله؛
    Secteur occupé proche du village de Talish, district de Tartar (Azerbaïdjan) UN المنطقة المحتلة الواقعة قرب قرية تاليش، وقرية ترتار، أذربيجان
    Les États-Unis ont travaillé en coopération avec l'Allemagne pour établir un progiciel de statistique qui facilitera la tâche des inspecteurs pour ce qui est d'obtenir des analyses plus actualisées des données de contrôle comptable en temps proche du réel (ISPO-343, Theoretical Framework for Sequential D/MUF-D Analysis). UN ١ - مجموعة برامجيات التحليل التقني المتعلق باﻹجراءات التنظيمية النووية: عملت الولايات المتحدة بالتعاون مع ألمانيا على تنفيذ مجموعة برامجيات إحصائية تيسر مهمة المفتش المتمثلة في الحصول في التوقيت المناسب على تحليلات لبيانات اﻹجراءات التنظيمية النووية )ISPO-343، اﻹطار النظري للتحليل التسلسلي D/MUF-D(.
    5.3 Comme le montre le tableau 5.1, le total des ressources nécessaires pour l’exercice biennal 2000-2001 au présent chapitre s’élève à 80 432 600 dollars, ce qui est très proche du montant de 80 565 000 dollars des crédits ouverts pour 1998-1999. UN ٥-٣ وكما هو مبين في الجدول ٥ - ١، يبلغ مجموع الموارد المطلوبة لفتــرة السنتيــن ٠٠٠٢-١٠٠٢ تحت هذا الباب ٠٠٦ ٢٣٤ ٠٨ دولار، ممــا يعكس عـــدم حـــدوث تغيير يذكر مقارنة باعتمادات ٨٩٩١-٩٩٩١ البالغة ٠٠٠ ٥٦٥ ٠٨ دولار.
    6.5 L'État partie réaffirme que purger sa peine dans un établissement proche du lieu du domicile familial ne constitue pas un droit reconnu comme tel dans le Pacte. UN 6-5 وتكرر الدولة الطرف أن قضاء الفرد عقوبة سجنه في مكان احتجاز قريب من منزل أسرته ليس حقاً معترفاً به في العهد.
    Je suppose que tu étais proche du vieil homme. Open Subtitles أستنتج أنّك كنت مقرباً من العجوز؟
    Au moment de recharger, vous serez suffisamment proche du départ pour leur dire la vérité. Open Subtitles بحلول وقت توقع أي شخص لتعبئتها، ستكون قريباً جداً من الرحيل على أن تخبرهم الحقيقة، صحيح؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more