Nous produisons plus d'une centaine de variétés de radio-isotopes. | UN | ونحن ننتج أكثر من مائة نوع من النظائر المشعة. |
Nous produisons plus d'une centaine de variétés de radio-isotopes. | UN | ونحن ننتج أكثر من مئة صنف من النظائر المشعة. |
Nous produisons de l'énergie atomique - on ne plaisante pas avec le mot en F. | Open Subtitles | نحن ننتج الطاقة النوويّة لا يمكن أن نمزح فيما يخص كلمة الإستنماء |
Nous produisons 80 % des médicaments dont nous avons besoin, mais nous cherchons également à coopérer avec l'industrie alimentaire pour réduire l'utilisation du sel, du sucre et des graisses saturées dans leurs produits. | UN | فنحن ننتج 80 في المائة من الأدوية التي نحتاج إليها، غير أننا نسعى أيضا إلى كفالة تعاون صناعة الأغذية معنا بغية الحد من كميات الملح والسكر والدهون المهدرجة في منتجاتها. |
Chaque saison, nous produisons une nouvelle collection. | Open Subtitles | نحنُ نُنتج مجموعة جديدة من الفن في كل موسم |
Je suis convaincu que nous devons importer ce que nous ne produisons pas et exporter ce que nous produisons. | UN | وأنا مقتنع بأن من الأهمية بمكان أن نستورد ما لا ننتجه وأن نصدر ما ننتجه. |
Dans le domaine agricole, nous produisons à présent suffisamment de céréales alimentaires pour nourrir l'ensemble de la population. | UN | وفي مجال الزراعة، أصبحنا ننتج الآن حبوبا غذائية كافية لإطعام شعبنا بأكمله. |
Nous produisons aujourd'hui huit versions génériques de médicaments antirétroviraux non brevetés à faible coût. | UN | ونحن ننتج الآن ثمانية أنواع من الأدوية الرديفة المضادة لفيروسات النسخ العكسي، بدون براءات اختراع وبتكلفة متدنية. |
Nous ne produisons, n'exportons et n'employons aucune mine antipersonnel, dans notre pays ou ailleurs dans le monde. | UN | إننا لا ننتج أو نصدر أو نستعمل هذه الألغام المضادة للأفراد، سواء في بلدنا أو في أي مكان آخر من العالم. |
Les conditions climatiques au Canada empêchent la culture du cocaïer et du pavot à opium, mais nous produisons du cannabis, surtout celui cultivé à l'intérieur. | UN | وعلى الرغم من أن مناخ كندا يستبعد زراعة شجيرة الكوكا أو خشخاش اﻷفيون، فإننا ننتج القنب وخاصة الذي يزرع داخل البيوت. |
Nous produisons moins de déchets et en favorisons l'utilisation comme matière première accessoire. | UN | ونحن ننتج قدرا أقل من النفايات ونعزز استعمالها كمادة خام ثانوية. |
Nous produisons aujourd'hui moins de la moitié des bananes que nous cultivions il y a seulement 10 ans. | UN | واليوم، فإننا ننتج أقل من نصف كمية الموز التي كنا ننتجها قبل فترة لا تزيد على 10 سنوات. |
Nous produisons trop de lait sans avoir la capacité de le traiter. | UN | إننا ننتج الألبان بكميات كبيرة للغاية وبدون القدرة على تصنيعه. |
Okay, si vous voulez que nous produisons des disques de diamant, de platine et d'or, vous allez devoir nous laisser travailler. | Open Subtitles | حسنا,اذا اردتونا ان ننتج البومات تباع بالملايين يجب ان تتركوننا نعمل |
Il est inutile de continuer à ouvrir des marchés si nous n'avons rien à vendre parce que nous ne produisons rien ou presque rien. | UN | إذ أننا لن نستفيد شيئا إذا ما واصلنا فتح اﻷسواق بينما لا يوجد لدينا ما نبيعه فيها، وذلك ﻷننا لا ننتج شيئا، أو لا ننتج سوى النذر اليسير. |
Nous ne produisons pas de mines antipersonnel. | UN | نحن لا ننتج ألغاماً مضادة للأفراد. |
À l'instar du reste de l'Afrique, nous ne produisons qu'une infime proportion des émissions qui entraînent un réchauffement rapide de la planète et compromettent gravement notre capacité à produire des quantités suffisantes d'aliments et d'énergie et à gérer des approvisionnements durables en eau. | UN | وإننا كبقية أفريقيا، لا ننتج سوى نسبة ضئيلة من الانبعاثات التي سرعان ما تؤدي إلى احترار الكوكب وتضعف قدرتنا على إنتاج كميات كافية من الغذاء والطاقة وادخار موارد مائية مستدامة. |
Les TIC ont encouragé l'innovation et le dynamisme et modifié la façon dont nous produisons et commercialisons les biens et les services. | UN | وتولد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الابتكار والدينامية، مما يعيد تشكيل الطريقة التي ننتج بها السلع والخدمات ونتاجر بها. |
Nous devons pouvoir vendre ce que nous produisons. | UN | ولا بد لنا من أن نتمكّن من بيع ما ننتج. |
Au Brésil, nous produisons des médicaments antirétroviraux et, dans le passé, nous étions parvenus à réduire le coût des médicaments importés grâce à des négociations rondement menées. | UN | إننا في البرازيل، ننتج بعض الأدوية المضادة للفيروس، وفي الماضي استطعنا تخفيض تكلفة الأدوية المستوردة من خلال مفاوضات منصفة. |
- Responsable classification, gouv. des É.-U. - 2002-2008 ... et produisons aussi plus de secrets que jamais auparavant. | Open Subtitles | {\pos(290,250)} نحن نُنتج أسرار أكثر مما أنتجناه فى تاريخ البشرية، |
Nous sommes assaillis par des armes à feu que nous ne fabriquons pas et par des stupéfiants meurtriers, tels que la cocaïne, que nous ne produisons pas. | UN | إننا نُقتل بالبنادق التي لا نصنعها ونُقتل بمخدرات مثل الكوكائين الذي لا ننتجه. |