Il a en outre commencé à distribuer des produits finals de flux nets de CO2. | UN | وبدأت اليابان أيضا في توزيع النواتج النهائية لصافي تدفق ثاني أكسيد الكربون. |
29B.22 Durant l'exercice biennal 2012-2013, les produits finals ci-après seront exécutés : | UN | 29 باء-22 سيجري خلال فترة السنتين 2012-2013 تحقيق النواتج النهائية التالية: |
Au cours de l'exercice biennal, le sous-programme donnera lieu à la réalisation des produits finals ci-après : | UN | خلال فترة السنتين، ستنجز النواتج النهائية التالية: |
Il existe des liens souples et directs entre les fournisseurs de matières premières, les producteurs de produits finals et le consommateur. | UN | وهناك روابط سهلة ومباشرة بين موردي المواد الخام ومنتجي المنتجات النهائية والمستهلك. |
L'une des raisons en est la faible proportion du prix des produits finals imputable aux produits de base. | UN | ومن أسباب ذلك، أن السلع الأساسية لا تمثل سوى جزء صغير من أسعار المنتجات النهائية. |
Même lorsque le secteur privé était solide, on pouvait en fausser le fonctionnement en réglementant les prix des produits finals. | UN | وبالتحكم في أسعار المنتج النهائي يمكن أن يعتل حتى القطاع الخاص السليم. |
Les produits finals, clairement identifiés, à fournir aux États Membres ou à d’autres utilisateurs extérieurs désignés pendant l’exercice biennal sont indiqués pour chaque élément de programme; | UN | وتعدد تحت كل عنصر للبرنامج النواتج النهائية المحددة بوضوح التــي يتعيــن أداؤهــا للـدول اﻷعضــاء أو المستعملين الخارجيين المعينين خلال فتـرة السنتين. |
17A.79 Les produits finals pour l'exercice biennal 2008-2009 seront les suivants : | UN | 17 ألف-79 سيجري، خلال فترة السنتين 2008-2009، إنجاز النواتج النهائية التالية: |
17A.83 Les produits finals pour l'exercice biennal 2008-2009 seront les suivants : | UN | 17 ألف-83 سيجري، خلال فترة السنتين 2008-2009، إنجاز النواتج النهائية التالية: |
28B.18 Les produits finals de l'exercice biennal 2010-2011 seront les suivants : | UN | 28 باء-18 سيجري خلال فترة السنتين 2010-2011 تحقيق النواتج النهائية التالية: |
22. Les annexes III et IV donnent respectivement les données, par chapitre du budget-programme, sur l'exécution des produits finals selon qu'ils avaient été considérés comme prioritaires ou non prioritaires. | UN | ٢٢ - أما المعلومات حسب باب الميزانية البرنامجية بشأن تنفيذ النواتج النهائية التي حدد بأنها ذات أولوية عليا ودنيا فترد في المرفقين الثالث والرابع، على التوالي. |
i) Tous les produits finals indiqués dans le projet de budget-programme doivent clairement contribuer à la réalisation d'un objectif de sous-programme figurant dans le plan à moyen terme; | UN | ' 1` تسهم جميع النواتج النهائية المدرجة في الميزانية البرنامجية المقترحة بوضوح في إنجاز هدف لبرنامج فرعي محدد في الخطة المتوسطة الأجل؛ |
iii) Les réalisations escomptées sont énoncées pour chaque sous-programme en précisant les avantages ou les changements qui en résulteront pour les utilisateurs ou les bénéficiaires des produits finals. | UN | ' 3` تصاغ الانجازات المتوقعة لكل برنامج فرعي، وتحدد فيها المزايا أو التغييرات المتوقع أن تتحقق بالنسبة للمستعملين أو المستفيدين من خلال إنجاز النواتج النهائية. |
Les produits finals de l'exercice biennal 2014-2015 seront les suivants : | UN | 66 - ستنجز خلال فترة السنتين 2014-2015 النواتج النهائية التالية: |
Les produits finals de l'exercice biennal 2016-2017 seront les suivants : | UN | سيتم خلال فترة السنتين 2016-2017 إنجاز النواتج النهائية التالية: |
C'est grâce à l'énergie que l'industrie dispose du chauffage industriel, du refroidissement industriel et de l'électricité dont elle a besoin pour créer des produits finals à partir de matières premières. | UN | وتوفر الطاقة قدرات التسخين والتبريد والكهرباء التي تحتاجها الصناعة لتصنيع المنتجات النهائية من المواد الخام. |
Après avoir distribué des produits finals sur le terrain, l’Équipe spéciale aura mené à terme son programme de travail. | UN | ٦٦ - وبعد توزيع المنتجات النهائية على الميدان، يكون برنامج عمل فرقة العمل قد أنجز. |
Auparavant, pour vérifier la qualité, on inspectait les produits finals et, en particulier, les expéditions. | UN | وفي الماضي كانت مراقبة الجودة تتم عن طريق تفتيش المنتجات النهائية و، بشكل خاص، تفتيش فرادى الشحنات. |
Il estime que, vu la part relativement importante des produits intermédiaires dans la valeur des produits finals fabriqués à partir de ressources naturelles ainsi que dans celles des textiles et des vêtements, la progressivité des droits dans ces secteurs correspond à un taux élevé de protection effective. | UN | وتؤكد الدراسة، فوق ذلك، أنه بالنظر للحصة الكبيرة نسبياً للمدخلات في قيمة المنتج النهائي الذي يتم انتاجه باستخدام منتجات ترتكز على الموارد الطبيعية والمنسوجات والملابس، فإن تصعيد التعريفات على هذه الفئات يعني معدل حماية فعلية أعلى بكثير. |
7. Le budget-programme de l'exercice biennal 1992-1993 comprenait 6 604 produits finals clairement identifiés, ainsi qu'un certain nombre d'activités ne répondant pas à la définition des produits donnée par la règle 104.4. | UN | ٧ - اشتلمت الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ على ٦٠٤ ٦ نواتج نهائية مذكورة على وجه التحديد وعلى أنشطة متنوعة أخرى لا تندرج ضمن فئات النواتج الموحدة المذكورة في القاعدة ١٠٤-٤. |
46. Le budget-programme de l'exercice biennal 1994-1995 comprenait 6 497 produits finals clairement identifiés. | UN | ٤٦ - وقد انطوت الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ على ٤٩٧ ٦ ناتجا نهائيا محددا بصفة خاصة. |
ii) À la fin de l'exercice biennal, détermine quels ont été les progrès effectivement réalisés s'agissant d'obtenir les résultats escomptés grâce aux produits finals exécutés, par rapport aux engagements pris dans les textes explicatifs relatifs aux programmes qui figurent dans le budget-programme approuvé, et fait rapport à l'Assemblée générale, par l'intermédiaire du Comité du programme et de la coordination. | UN | ' 2` وتحدد في نهاية فترة السنتين التقدم الفعلي المحرز صوب تحقيق الإنجازات المتوقعة والمقاس بإنجاز الناتج النهائي بالمقارنة مع الالتزامات المبينة في سرد برامج الميزانية البرنامجية المعتمدة وتقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة من خلال لجنة البرنامج والتنسيق. |
16. Juge important, à l'appui du développement, que les recettes tirées de tous les produits de base et de toutes les branches d'activité liées aux produits de base dans les secteurs public et privé des pays développés et en développement, y compris les produits finals manufacturés, soient gérées de façon plus efficace, plus rationnelle et plus transparente; | UN | " 16 - تدرك أهمية زيادة الكفاءة والفعالية والشفافية في إدارة إيرادات القطاعين العام والخاص في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية المتأتية من جميع السلع الأساسية والصناعات المرتبطة بالسلع الأساسية، بما فيها السلع التامة الصنع، دعما للتنمية؛ |
En revanche, certaines dispositions tarifaires applicables au perfectionnement passif pour les produits finals ou diverses opérations intermédiaires, comme l'impression du coton, diminuent le degré de protection effective dans l'industrie des vêtements et celle de la chaussure. | UN | ومن جهة ثانية، فإن الأحكام الخاصة بتعريفات التجهيز في الخارج فيما يتعلق بالمنتجات التامة الصنع أو ببعض العمليات الوسيطة كطباعة القطنيات تقلل من الحماية الفعلية في صناعتي الملابس والأحذية الجلدية. |
:: Présence de produits intermédiaires à double usage qui servent à la production d'armes de destruction massive et qui ne sont pas transformés en produits finals légitimes; | UN | :: وجود مواد وسيطة ذات استخدام مزدوج مفيدة لأغراض أسلحة الدمار الشامل ولا يجري تحويلها إلى منتجات نهائية مشروعة |
:: Les Pays-Bas et l'Allemagne s'emploient de concert à formuler des méthodes de validation des certificats présentés par les fournisseurs sur leurs marchés et d'attribution des certificats aux produits finals sur leurs marchés; | UN | :: وتعكف هولندا وألمانيا على إعداد طرائق لاعتماد الشهادات التي يقدمها الموردون إلى أسواقهما وربط هذه الشهادات بالمنتجات النهائية في أسواقهما؛ |
Pendant l'exercice biennal 2004-2005, les produits finals suivants seront fournis : | UN | خلال فترة السنتين 2004-2005، سيضطلع بالنواتج النهائية التالية: |