"professionnelle des" - Translation from French to Arabic

    • المهني للأشخاص
        
    • المهني في
        
    • المهني لصالح
        
    • المهنية في مجال
        
    • مهنيا
        
    • المهني من
        
    • العمل بالنسبة
        
    • المهني الذي
        
    • المهنية بين
        
    • المهنية لديهم بوصفهم عاملين في وسائط
        
    • المجال المهني
        
    • مهنياً في دعم
        
    • ومهنيا
        
    • المهني على
        
    • المهني لأفراد
        
    Les dispositions juridiques nécessaires pour répondre aux besoins de formation et de réadaptation professionnelle des personnes handicapées ont été mises en œuvre. UN وتم الاعتراف بالترتيبات القانونية الضرورية فيما يتعلق باحتياجات التدريب والتأهيل المهني للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Formation professionnelle des chômeurs et des salariés ayant reçu un avertissement UN التدريب المهني في إطار مكتب التوظيف الذي يتلقاه العاطلون
    Le Service national pour l'emploi assurera la formation professionnelle des demandeurs d'emploi inscrits, sur la base d'une analyse de la demande existante pour telle ou telle profession et du marché de l'emploi. UN وستشرف دائرة العمالة على إعادة التدريب المهني لصالح الباحثين عن العمل المسجلين وذلك على أساس تحليل فرص العمل الفعلية في بعض المهن والوضع العام لسوق العمل.
    M. José Antonio Ocampo, Professeur de pratique professionnelle des affaires internationales et publiques à l'École des affaires internationales et publiques de l'Université Columbia et Président du Comité des politiques de développement UN السيد خوسيه أنطونيو أوكامبو، أستاذ الممارسة المهنية في مجال الشؤون الدولية والعامة، كلية الشؤون الدولية والعامة بجامعة كولومبيا، ورئيس لجنة السياسات الإنمائية في الأمم المتحدة
    171. L'OIT a joué un rôle majeur dans les politiques et les programmes d'insertion professionnelle des handicapés. UN ١٧١ - وقامت منظمة العمل الدولية بدور رائد في مجال السياسات والبرامج المختصة بإعادة تأهيل المعوقين مهنيا.
    Le Gouvernement fédéral encourage l'intégration professionnelle des migrants par des mesures ciblées, du type cours de langue à orientation professionnelle. UN وتشجع الحكومة الاتحادية اندماج المهاجرين المهني من خلال تدابير دروس اللغة في سياق التدريب المهني.
    Sur la base d'une meilleure scolarisation et d'une formation professionnelle améliorée, l'orientation professionnelle des femmes, et des mères en particulier, s'est accrue de façon spectaculaire. UN وعلى أساس الدراسة والتدريب المهني الأفضل، فإن التوجه نحو العمل بالنسبة للمرأة، وخاصة الأمهات، قد ازداد بشكل كبير.
    Dès 1995, un dispositif a été mis en place afin d'aider à la réinsertion professionnelle des personnes en difficulté. UN ما فتئ نظام يعمل منذ عام 1995، لتيسير إعادة الدمج المهني للأشخاص الذين يعانون من صعوبات.
    Le service de la main-d'œuvre développe ses activités de formation professionnelle des chômeurs sous différentes formes : UN وتقوم إدارة القوى العاملة بتطوير نشاطها في مجال التدريب المهني للأشخاص العاطلين عن العمل بأشكال مختلفة:
    En 2014, le Gouvernement a pris une mesure de nature à favoriser l'intégration professionnelle des personnes handicapées par les centres d'insertion socioprofessionnelle. UN وفي عام 2014، اتخذت الحكومة تدبيراً من شأنه أن يعزز الإدماج المهني للأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق مراكز الإدماج الاجتماعي والمهني.
    L'inscription des étudiants de Gaza dans la section professionnelle des centres de formation pour hommes et pour femmes de Ramallah a posé des problèmes. UN وقد ووجهت مشكلات في تيسير التحاق طلاب غزة بالقسم المهني في مركز رام الله لتدريب النساء ومركز رام الله لتدريب الرجال.
    Pour permettre la réadaptation économique des personnes handicapées et leur intégration dans l'économie grâce à la formation professionnelle, des centres de réadaptation professionnelle ont été créés dans tout le pays. UN وأنشئت مراكز التأهيل المهني في جميع أنحاء البلد من أجل إعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة اقتصاديا ودمجهم في النشاط الاقتصادي من خلال توفير التدريب المهني.
    :: Exécution par les partenaires locaux de 10 projets à effet rapide en ce qui concerne les moyens de subsistance, les sources de revenus et la formation professionnelle des victimes du conflit et de la plupart des groupes vulnérables dans le nord du Mali UN :: قيام شركاء محليين بتنفيذ 10 مشاريع سريعة الأثر في مجال توفير سبل العيش وتوليد الدخل والتدريب المهني لصالح ضحايا النزاع وأشدّ الفئات ضعفا في شمال مالي
    Un discours liminaires est prononcé par M. José Antonio Ocampo, Professeur de pratique professionnelle des affaires internationales et publiques à l'École des affaires internationales et publiques de l'Université Columbia et Président du Comité des politiques de développement. UN ألقى كلمةً رئيسية السيد خوسيه أنطونيو أوكامبو، أستاذ الممارسة المهنية في مجال الشؤون الدولية والعامة، كلية الشؤون الدولية والعامة بجامعة كولومبيا، ورئيس لجنة السياسات الإنمائية في الأمم المتحدة.
    Emploi et formation professionnelle des femmes. UN الاتفاقية رقم 122: توظيف النساء وتدريبهن مهنيا.
    La Commission économique et sociale pour l’Asie occidentale (CESAO) a coparrainé, avec le Centre saoudien pour la réhabilitation et la formation des jeunes filles aveugles d’Amman, un programme régional de formation professionnelle des femmes et jeunes filles aveugles. UN ونظمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا بالاشتراك مع المركز السعودي ﻹعادة تأهيل وتدريب البنات الضريرات في عمان مشروعا للتدريب المهني من أجل تطوير مهارات البنات والنساء الضريرات في منطقة اللجنة.
    Le Conseil consultatif national sur l'emploi des femmes entreprend une recherche sur la représentation hommes-femmes dans les programmes de télévision produits en Nouvelle-Zélande et leur influence sur l'orientation professionnelle des filles. UN ويقوم المجلس الاستشاري الوطني المعني بتوظيف النساء بإجراء بحث عن التمثيل الجنساني في البرامج التليفزيونية المنتجة في نيوزيلندا وعن تأثير تلك البرامج على خيارات العمل بالنسبة للبنات.
    Des efforts sont également déployés pour améliorer la formation professionnelle des fonctionnaires dans les CRA. UN وجرى أيضاً بذل جهود لتحسين التدريب المهني الذي يتلقاه الموظفون في مراكز الاحتجاز الإداري.
    Dix centres de formation professionnelle des femmes aux activités de production ont été créés. UN وأنشئت ٠١ مراكز تدريب مع اﻹنتاج لتنمية المهارات المهنية بين النساء.
    114. Du 7 octobre au 22 novembre 1995, le Département a organisé un programme de formation à l'intention d'un groupe de huit représentants des médias palestiniens au Siège, en vue de renforcer la capacité professionnelle des participants. UN ١١٤ - وفي الفترة من ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر الى ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، نظمت اﻹدارة برنامجا تدريبيا في المقر، لمجموعة قوامها ٨ من الممارسين في وسائط اﻹعلام الفلسطينية لتدعيم القدرة المهنية لديهم بوصفهم عاملين في وسائط اﻹعلام.
    b) Le monde du travail, la promotion professionnelle des femmes UN )ب( الحياة العملية، تقدم المرأة في المجال المهني
    Ce n'est pas le signe d'une approche professionnelle des visites du SPT. UN وهذا ليس نهجاً مهنياً في دعم اللجنة الفرعية في زياراتها.
    Orientation professionnelle des femmes et des filles à tous les niveaux et sur l'ensemble du territoire UN توجيه النساء والفتيات توجيها وظيفيا ومهنيا على جميع المستويات والمناطق
    Les procédures applicables à la formation professionnelle des jeunes à de tels travaux interdits sont approuvées par le Ministère de la sécurité sociale et du travail et par le Ministère de la santé. UN كما توافق وزارة الضمان الاجتماعي والصحة على إجراءات تدريب الصغار، بما في ذلك التدريب المهني على أداء الأعمال المحظورة.
    20. Les tribunaux islamiques de Merka ont apparemment demandé une aide des Nations Unies pour la formation professionnelle des miliciens et des bandits capturés et condamnés. UN 20- ويبدو أن المحاكم الاسلامية في ميركا طلبت من الأمم المتحدة دعماً لتوفير التدريب المهني لأفراد الميليشيات وعصابات اللصوص الذين تم القاء القبض عليهم وإدانتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more