"profil de" - Translation from French to Arabic

    • مواصفات
        
    • ملامح
        
    • موجز بيانات
        
    • لصورة
        
    • بالبيانات الشخصية للفرد
        
    • موجز لبيانات
        
    • لمحة حياة
        
    • توصيف ورصد
        
    • رسم معالم هذه
        
    • صورة عن المجيبين
        
    • لملامح
        
    • نبذات عن
        
    • الملف الشخصى
        
    Il est utile de rappeler que le profil de ces assistants linguistiques diffère de celui de leurs homologues employés par le Bureau du Procureur, bien qu'ils aient le même titre fonctionnel. UN ويجدر التنويــه مرة أخرى إلى أن مواصفات مساعدي شؤون اللغــات هؤلاء تختلف عن مواصفات مساعدي شؤون اللغات العاملين في مكتب المدعي العام رغم أن مسماهم الوظيفي واحد.
    B. Principaux points omis dans le projet de profil de vulnérabilité UN باء - المسائل الرئيسية التي أغفلها مشروع مواصفات الضعف
    Ainsi, le HCR espère pouvoir rapidement combler les lacunes dans le profil de ses effectifs. UN وبهذه الطريقة، تأمل المفوضية في التصدي للفجوات في ملامح ملاك موظفيها.
    Bien que ce type de qualification fasse partie du profil de l'emploi, il n'est pas défini dans les descriptions de postes. UN وبرغم أن هذا النوع من المؤهلات يمثل جزءا من موجز بيانات الوظيفة، فإنه ليس محددا في وصف هذا الوظائف.
    Il ne fait aucun doute que l'importance relative d'une série statistique est très largement liée au profil de ses applications. UN لا مراء في أن لصورة الطلب تأثيرا هائلا على حالة أي إحصاء معين.
    Selon la source, le profil de l'individu décrit par les médias correspondait à celui de M. Hekmati, hormis la date de l'arrestation. UN ويعتقد المصدر أن مواصفات ذلك الشخص الذي تحدثت عنه وسائل الإعلام تتطابق مع مواصفات السيد حكمتي، باستثناء تاريخ إلقاء القبض عليه.
    Il est entré dans le magasin et a tiré sur tout le monde sauf la seule personne qui corresponde réellement à son profil de victime. Open Subtitles دخل إلى المتجر و أطلق النار على الجميع بإستثناء شخص واحد و التي تُناسب مواصفات ضحاياه.
    Principaux points omis dans le projet de profil de vulnérabilité UN بـاء - المسائل الرئيسية التي أغفلها مشروع مواصفات الضعف
    Toutefois, s'agissant des Maldives, le profil de vulnérabilité est loin, à ce stade, de pallier aux diverses omissions et lacunes découlant de l'application des critères quantitatifs. UN بيد أنه في حالة ملديف، ما زالت مواصفات الضعف حتى الآن عاجزة على نحو خطير عن توفير معالجة شاملة لحالات الإغفال والقصور في المعايير الكمية.
    Contrairement à ce qu'indique le profil de vulnérabilité, la petitesse et l'isolement des îles constituent des obstacles structurels pour l'ensemble de l'économie, y compris le tourisme. UN على عكس ما ورد في مواصفات الضعف، فإن صغر حجم الجزر وموقعها النائي يفرضان قيودا هيكلية على الاقتصاد بأسره، بما في ذلك السياحة.
    Relevant l'universalité des droits de l'homme, ils ont déclaré regretter qu'il n'y ait pas de profil de pays pour les pays développés. UN كما أعربوا عن أسفهم لعدم توافر ملامح قطرية للبلدان المتقدمة، مشددين على أهمية الطابع العالمي لحقوق الإنسان.
    Les crédits sont fondés sur les performances de l'emprunteur dans la chaîne, plutôt que sur son profil de risque. UN فالائتمانات ترتكز على أداء المقتَرِض في السلسلة، وليس على أساس ملامح مخاطره.
    Parmi les autres thèmes de recherche importants ont été cités : le nouveau profil de la criminalité féminine; les femmes détenues ayant de jeunes enfants; et les difficultés particulières rencontrées par les femmes détenues dans des prisons à l'étranger. UN ومن مواضيع البحث الأخرى ما يلي: تغير ملامح الإجرام النسائي؛ والسجينات ذوات الأطفال؛ والصعوبات الخاصة التي تواجهها النساء كمواطنات أجنبيات في السجن. النتيجة المستخلصة
    À ce sujet, le Département national de statistique avait commencé à mettre au point un profil de base de la population LGBTI. UN وفي هذا الصدد، شرعت مديرية الإحصاءات الوطنية في وضع موجز بيانات أساسية لأفراد هذه الجماعات.
    La concision, la vision, et la modernité qui sont les traits marquants du rapport sont de bon augure pour le profil de l'Organisation au prochain millénaire. UN فاﻹيجاز والبصيرة والحداثة التي يتسم بها التقرير تبشر بالخير لصورة المنظمة في اﻷلف سنة القادمة.
    En particulier, le Comité prend note du profil de l'auteur principal présumé de ces actes, L. A., qui, selon le requérant, l'aurait harcelé au sujet de ses activités politiques et menacé d'une arme à feu. UN وتحيط اللجنة علماً بوجه خاص بالبيانات الشخصية للفرد الذي ينسب إليه الجرم الرئيسي في الادعاء، السيد ل. أ.، الذي يدعي صاحب الشكوى أنه ضايقه بسبب أنشطته السياسية واحتجزه وهدده باستخدام السلاح.
    Pour le profil de l'intéressée, voir par. 16 ci-dessus. UN للاطلاع على موجز لبيانات القاضية تشابمان، انظر الفقرة 16 أعلاه.
    Son profil de sécurité indique qu'il n'était pas suicidaire. Open Subtitles لمحة حياة أمنه يشير إليه لا ميول إنتحارية.
    Cette situation n'est pas propice à l'existence d'un véritable profil de risque à l'échelle du système des Nations Unies et à son contrôle. UN وهذا الوضع لا يُمكّن من توصيف ورصد المخاطر على نطاق المنظومة.
    Le Groupe de travail devrait donner à l'expert indépendant des indications concernant le profil de l'étude et s'efforcer d'être plus précis. UN وينبغي على الفريق العامل أن يقدم الإرشاد للخبير المستقل بشأن رسم معالم هذه الدراسة وأن يقدم دراسة محددة الغرض والهدف.
    Le profil de ces derniers était le suivant: 58 % des participants étaient chargés de l'élaboration et/ou de la mise en œuvre de programmes nationaux se rapportant à l'article 6; 24 % participaient à des activités relevant de l'article 6; et 18 % souhaitaient en savoir plus sur les activités liées à l'article 6. UN وفيما يلي صورة عن المجيبين على الاستقصاء: كان 58 في المائة من المجيبين مسؤولين عن وضع و/أو تنفيذ برامج وطنية بشأن المادة 6؛ و24 في المائة فاعلين في الأنشطة المتصلة بالمادة 6؛ و18 في المائة مهتمين بتعلم المزيد عن الأنشطة المتعلقة بالمادة 6.
    Il s'agissait notamment de déterminer si le profil de ces organisations était tel que le PNUD puisse leur apporter une aide conformément à son mandat dans le domaine du développement humain et du renforcement des capacités en vue d'un développement autosuffisant et auto-entretenu. UN ومن أغراض هذه الدراسة إجراء استعراض لملامح هذه المنظمات كأساس لتقديم المساعدة وفقا لولاية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المتمثلة في التنمية البشرية وبناء القدرات من أجل التنمية القائمة على الاعتماد على النفس والاكتفاء الذاتي.
    Ce service a, à ce jour, établi le profil de groupes militants, d'organisations non gouvernementales et d'associations à but non lucratif afin de déterminer leur base d'opération et l'origine de leur financement. UN وقد قامت حتى الآن بإعداد نبذات عن جماعات المتمردين، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات التي لا تستهدف الربح، من أجل تحديد قواعد عملياتها ومصادر تمويلها.
    New York Magazine fait un profil de 20 célibataires de Manhattan. Open Subtitles مجلة نيويورك. وهم يقومون الملف الشخصى 20 الفردي مانهاتن...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more