"progrès dans ce domaine" - Translation from French to Arabic

    • التقدم في هذا المجال
        
    • إحراز تقدم في هذا المجال
        
    • التقدم المحرز في هذا المجال
        
    • التقدم في هذا الصدد
        
    • لإحراز تقدم في هذا المجال
        
    • التقدم في هذا الميدان
        
    • التقدم المحرز في هذا الصدد
        
    • التقدم في ذلك المجال
        
    • التقدم في هذا الشأن
        
    • تقدم في هذا المضمار
        
    • تقدم محرز في هذا المجال
        
    • إحراز تقدم في هذا الصدد
        
    • إحراز تقدم في هذه المسألة
        
    • تحسينات في هذا المجال
        
    • تحقيق التقدم في تلك المنطقة
        
    Afin de promouvoir le progrès dans ce domaine, nous devons également mobiliser notre jeunesse. UN ولتعزيز التقدم في هذا المجال يجب علينا أيضاً أن نعبئ شبابنا.
    Toutefois, les possibilités de progrès dans ce domaine sont loin d'être épuisées et c'est pourquoi la Conférence de Beijing est si importante. UN بيد أن إمكانيات التقدم في هذا المجال لم تستنفد بعد وهذا هو السبب في اﻷهمية التي تعلقها الدول على مؤتمر بيجين.
    L'ONU est vivement préoccupée par l'absence des progrès dans ce domaine. UN وما زالت الأمم المتحدة تشعر بقلق بالغ لعدم إحراز تقدم في هذا المجال.
    Il ne devrait pas être fait obstacle aux progrès dans ce domaine, qui est intrinsèquement lié au processus de réconciliation. UN وينبغي أن لا ينقطع التقدم المحرز في هذا المجال وألا تنقطع معه صلته الجوهرية بعملية المصالحة.
    J'espère que dans les mois et années à venir, nous réaliserons plus de progrès dans ce domaine. UN ويحدوني الأمل أن نرى في الأشهر والسنوات المقبلة إحراز المزيد من التقدم في هذا الصدد.
    Nombre de ces projets spécifiaient les réalisations attendues pour qu'il y ait progrès dans ce domaine. UN وقد حدد الكثير من هذه المشاريع نواتج مستهدفة معينة لإحراز تقدم في هذا المجال.
    On a aussi estimé qu'il fallait mettre au point des indicateurs pour suivre les progrès dans ce domaine. UN كما كان هناك شعور أن الحاجة تقتضي وضع مؤشرات لرصد التقدم في هذا المجال.
    Les États dotés et ceux qui ne le sont pas montrent les uns et les autres leur volonté de faire des progrès dans ce domaine. UN وينبغي للدول الحائزة لﻷسلحة النووية وغير الحائزة لها أن تتوفر لديها اﻹرادة السياسية ﻹحراز التقدم في هذا المجال.
    C'est pourquoi les efforts pour accélérer les progrès dans ce domaine seront poursuivis. UN ولذلك، ستتواصل الجهود لإسراع خطى التقدم في هذا المجال.
    Nous devons accélérer les progrès dans ce domaine. UN ويتعين علينا تسريع وتيرة التقدم في هذا المجال.
    Il est essentiel d'obtenir des progrès dans ce domaine. UN 37 - ويعد تحقيق التقدم في هذا المجال حيويا.
    L'un des objectifs de l'appareil étatique est dès lors d'assurer un progrès dans ce domaine. UN ولذلك فإن أحد أهداف الآلية الوطنية هو كفالة إحراز تقدم في هذا المجال.
    Il souligne que des progrès dans ce domaine restent essentiels pour faire progresser l'avenir européen des deux parties. UN وشدد التقرير على أن إحراز تقدم في هذا المجال لا يزال ضرورياً لتعزيز المستقبل الأوروبي لكلا الجانبين.
    Les changements intervenus ces dernières années dans le cadre législatif ont amené des progrès dans ce domaine. UN وأفضت التغييرات المدخلة على الإطار التشريعي في السنوات القليلة الماضية إلى إحراز تقدم في هذا المجال.
    L'année dernière, elle a mené une étude globale sur la violence à l'encontre des enfants, qui faisait état de progrès dans ce domaine. UN وأجرت المتكلمة على مدى السنة السابقة مسحاً عالمياً تناول العنف ضد الأطفال، وهو يكشف عن التقدم المحرز في هذا المجال.
    Il y a eu quelques progrès dans ce domaine mais les problèmes restent importants. UN وقد أحرز بعض التقدم في هذا الصدد لكن لا تزال هناك تحديات هامة.
    Comme il est indiqué plus haut, il existe de nombreuses possibilités de progrès dans ce domaine au Népal. UN وكما أشير أعلاه، يوجد الكثير من الفرص لإحراز تقدم في هذا المجال في نيبال.
    Le ralliement de la Chine au moratoire serait certainement un pas en avant positif vers la création de conditions favorables au progrès dans ce domaine. UN ونؤمن بأن انضمام الصين إلى هذا الوقف سيكون خطوة إيجابية من شأنها أن تهيئ الظروف اللازمة لتحقيق التقدم في هذا الميدان.
    La délégation de Fidji a déjà réitéré la préoccupation que lui cause la lenteur des progrès dans ce domaine. UN وأضاف أن وفده أعرب مجددا عن قلقة إزاء بطء التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Nous savons l'importance qu'il y a à réaliser des progrès dans ce domaine et dans tous les autres domaines inscrits au programme des négociations. UN ونحن نعلم أهمية التقدم في ذلك المجال وعبر النطاق الكامل لجدول أعمال التفاوض.
    Nous attendons avec intérêt d'autres progrès dans ce domaine. UN إننا نتطلع إلى مزيد من التقدم في هذا الشأن.
    La communauté internationale doit intensifier ses efforts pour réaliser des progrès dans ce domaine. UN فينبغي للمجتمع الدولي أن يكثف جهوده ﻹحراز تقدم في هذا المضمار.
    En même temps, il a noté qu'il devait être tenu informé de toute activité et tout progrès dans ce domaine. UN وأشارت اللجنة إلى ضرورة إبقائها على علم بأي أنشطة أو تقدم محرز في هذا المجال.
    77. Le Conseil de sécurité n'ignorait pas que les " zones de sécurité " créées en vertu de ses décisions n'étaient pas en mesure d'offrir la sécurité à leurs habitants et, dans ses rapports, le Secrétaire général a tiré la sonnette d'alarme au sujet de l'absence de progrès dans ce domaine. UN ٧٧- وأدرك مجلس اﻷمن أن " المناطق اﻵمنة " المنشأة بموجب قراراته عجزت عن توفير اﻷمن لسكانها، وأن اﻷمين العام حذر في تقاريره من عدم إحراز تقدم في هذا الصدد.
    Il nous faut réaliser des progrès dans ce domaine. UN فلا بد لنا من إحراز تقدم في هذه المسألة.
    Le Pérou et le Paraguay ont fait de grands progrès dans ce domaine. UN وحققت أوروغواي وبيرو تحسينات في هذا المجال.
    La Principauté de Monaco était prête à accueillir toute initiative susceptible d'apporter des progrès dans ce domaine. UN وأن موناكو سترحب بأي مبادرات من شأنها أن تساعد على تحقيق التقدم في تلك المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more