"programme d'alimentation" - Translation from French to Arabic

    • برنامج التغذية
        
    • وبرامج التغذية
        
    • برنامج تغذية
        
    • برنامج للتغذية
        
    • غذائياً
        
    Le programme d'alimentation scolaire du Cap-Vert est un exemple d'activité prise en charge par le Gouvernement. UN كما يعطي برنامج التغذية المدرسية في الرأس الأخضر مثالاً جيداً لبرنامج تم تسليم المسؤولية عنه إلى الحكومة.
    De plus, l'élargissement du programme d'alimentation scolaire entraîne une augmentation de la scolarisation et une amélioration de l'état nutritionnel et de l'état de santé des enfants. UN وتوسيع برنامج التغذية المدرسية يعزز الالتحاق بالمدرسة ويحسِّن الوضع التغذوي والصحي للأطفال.
    Le programme d'alimentation scolaire était intrinsèquement et juridiquement lié au soutien à la production agricole locale et à la réalisation des droits sociaux des groupes vulnérables. UN ويرتبط برنامج التغذية المدرسية ارتباطا جوهريا وقانونيا بدعم الإنتاج الزراعي المحلي والحقوق الاجتماعية للفئات الضعيفة.
    Nous utilisons divers mécanismes, tels que l'octroi d'une allocation par enfant scolarisé et un programme d'alimentation dans les écoles, afin d'accroître la fréquentation scolaire. UN ونحن نستخدم آليات مختلفة، مثل المنح الفردية وبرامج التغذية المدرسية، لتعزيز معدلات الالتحاق بالمدارس.
    Au début de 2010, le Gouvernement a commencé à prendre en charge progressivement la gestion et le financement du programme d'alimentation scolaire. UN وفي أوائل عام 2010 شاركت الحكومة بقدر أكبر في تسيير وإدارة برنامج تغذية المدارس.
    En outre, l'Institut a contribué à la conception et l'organisation au Ghana d'un programme d'alimentation scolaire fondée sur la production locale, soutenu par le NEPAD. UN وفضلا عن ذلك، ساهم المعهد في تخطيط وإعداد برنامج للتغذية بمنتجات محلية في غانا بدعم من الشراكة الجديدة.
    La représentante de l'Égypte a déclaré que le programme d'alimentation scolaire égyptien existait depuis 1951. UN 11 - قال ممثل مصر إن برنامج التغذية المدرسية المصري بدأ تنفيذه منذ عام 1951.
    Les services d'hygiène du milieu font aussi partie du programme de santé, de même que le programme d'alimentation d'appoint, qui s'adresse aux femmes enceintes et aux mères allaitantes. UN ويشمل برنامج الصحة أيضا خدمات الصحة البيئية، وكذلك برنامج التغذية التكميلية التي تقدم إلى الحوامل والأمهات المرضعات.
    programme d'alimentation scolaire d'appoint pour les écoliers de l'UNRWA à Gaza UN برنامج التغذية المدرسية التكميلية لصالح طلاب الأونروا في غزة
    Plan de réaction rapide de 2009 pour Gaza : programme d'alimentation scolaire (Gaza) UN خطة الاستجابة السريعة في غزة لعام 2009: برنامج التغذية المدرسية، غزة
    Les services d'hygiène du milieu font aussi partie du programme de santé, de même que le programme d'alimentation d'appoint, qui s'adresse aux femmes enceintes et aux mères qui allaitent. UN ويشمل برنامج الصحة أيضا خدمات الصحة البيئية، وكذلك برنامج التغذية التكميلية التي تقدم إلى الحوامل والأمهات المرضعات.
    programme d'alimentation scolaire d'appoint pour les écoliers de l'UNRWA à Gaza UN برنامج التغذية المدرسية التكميلية لصالح تلاميذ مدارس الأونروا في غزة
    Appel d'urgence de 2010 : appui au programme d'alimentation scolaire d'appoint (Gaza) UN نداء الطوارئ لعام 2010: دعم برنامج التغذية المدرسية التكميلية، غزة
    Appel d'urgence de 2011 : programme d'alimentation scolaire à Gaza UN نداء الطوارئ لعام 2011: برنامج التغذية المدرسية في غزة
    Appel d'urgence de 2011 : programme d'alimentation scolaire d'appoint pour les écoliers de l'UNRWA à Gaza UN نداء الطوارئ لعام 2011: برنامج التغذية المدرسية التكميلية لصالح تلاميذ الأونروا في غزة
    Appel d'urgence de 2011 : appui au programme d'alimentation scolaire à Gaza UN نداء الطوارئ لعام 2011: دعم برنامج التغذية المدرسية في غزة
    Tous les élèves (plus de 200 000) des écoles de l'Office à Gaza ont reçu un repas dans le cadre du programme d'alimentation scolaire. UN وتلقى جميع تلاميذ مدارس الوكالة في غزة، البالغ عددهم أزيد من 000 200 تلميذ، وجبة في إطار برنامج التغذية المدرسية.
    Organiser un programme d'alimentation complémentaire en faveur des enfants de 6 mois à 5 ans, des femmes enceintes, et des mères allaitantes qui présentent des risques de malnutrition ou une malnutrition effective. UN وبرامج التغذية التكميلية لعلاج الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ستة أشهر وخمس سنوات، والحوامل والمرضعات، الذين شخصت حالاتهم بنقص التغذية أو التعرض لمخاطر سوء التغذية؛
    Le programme d'alimentation complémentaire de l'UNICEF exige 8 500 tonnes de lait écrémé en poudre, 1 266 tonnes de sucre et 1 812 tonnes d'huile végétale, de mélange maïs-soja, et de biscuits à haute teneur en protéines. UN وبرامج التغذية التكميلية التي تضطلع بها اليونيسيف تحتــاج الى ٥٠٠ ٨ طـن مـن الحليــب الجاف المنزوع القشدة، و ٢٦٦ ١ طنا من السكر ، و ٨١٢ ١ طنا من الزيت النباتي، وخليط الذرة والصويا، وأنواع البسكويت الغنية بالبروتين.
    Aussi, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a-t-il dû lancer un programme d'alimentation thérapeutique pour ces derniers. UN وكان من نتيجة ذلك أن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بدأت برنامج تغذية علاجية لصالح الأطفال.
    Au Tchad, 88 000 enfants réfugiés ou déplacés vulnérables ont bénéficié en 2009 de repas scolaires dans le cadre d'un programme d'alimentation scolaire d'urgence. UN ففي تشاد، حصل في عام 2009 حوالي 000 88 من الأطفال الضعفاء من اللاجئين والمشردين داخليا على الوجبات المدرسية من خلال برنامج للتغذية المدرسية في حالات الطوارئ.
    Il note également que l'État partie a mis en œuvre un programme d'alimentation et de nutrition qui a permis de réduire l'incidence de la malnutrition. UN كما تلاحظ أن الدولة الطرف نفذت برنامجاً غذائياً وتغذوياً نجم عنه خفض معدل سوء التغذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more