L'UNRWA a participé à l'élaboration des protocoles nationaux sur la violence sexiste dans le cadre de son programme de protection de la famille et de l'enfance. | UN | وشاركت الأونروا في وضع بروتوكولات وطنية بشأن العنف الجنساني عن طريق برنامج حماية الأسرة والطفل التابع للأونروا. |
Quand tu entres dans le programme de protection de témoin, ils te laissent choisir ton propre nom ? | Open Subtitles | عندما دخلت إلى .. برنامج حماية الشهود هل سمحوا لك باختيار اسمك ؟ |
Il a également décidé d'établir un programme de protection de la justice pénale pour faciliter la coopération en matière de confidentialité et de sécurité des témoins, des jurés, du personnel des services judiciaires et des agents de la force publique et de leurs familles. | UN | وقررنا أيضا إنشاء برنامج حماية القضاء الجنائي لتسهيل التعاون في الحفاظ على السرية وتوفير الحماية للشهود والمحلفين وأعضاء السلك القضائي والقائمين على إنفاذ القانون وأسرهم. |
Le programme de protection de la famille qui, au départ, couvrait uniquement des services relatifs à la contraception, est aujourd'hui un programme intégré de planification familiale et de santé maternelle et infantile. | UN | وأصبح برنامج حماية اﻷسرة الذي كان في البداية لا يشمل سوى الخدمات المتعلقة بمنع الحمل، برنامجا متكاملا لتنظيم اﻷسرة وصحة اﻷم والطفل. |
Exécution d'un programme de protection de l'environnement dans la zone visée et mobilisation de jeunes Égyptiens et de jeunes réfugiés pour le nettoyage des rues. | UN | تطبيق برنامج لحماية البيئة بالمناطق والاستعانة بالشباب المصري مع شباب اللاجئين في تنظيف الشوارع. |
Des centres communautaires mis en place dans le cadre du programme de protection de l'enfance offrent un mode alternatif de protection des petits délinquants et délinquants primaires signalés aux unités de protection des enfants. | UN | وأنشئت مراكز مجتمعية في إطار برنامج حماية الطفل بهدف حماية الجانحين والأحداث الذين يرتكبون جرائم للمرة الأولى والذين تبلَّغ عنهم وحدات حماية الطفل. |
Le programme de protection de l'enfance a exécuté un certain nombre d'activités d'information, en particulier: | UN | - قام برنامج حماية الطفل بتنفيذ عدة برامج ضمن محوره الإعلامي تضمنت التالي: |
Le programme de protection de l'enfance a été lancé en 1997 par la Fondation du Jourdain. Comme on l'a vu plus en détail dans la partie V ci-dessus, ce programme est exécuté dans deux centres: | UN | يتضمن برنامج حماية الطفل من الإساءة والذي نشأ عام 1997 كأحد البرامج التابعة لمؤسسة نهر الأردن وتم تناوله بتفصيل أكبر في الفصل هاء من هذا التقرير المركزين التاليين: |
Des informations ont été communiquées sur les mesures prises, mais elle souhaiterait en savoir plus sur le programme de protection de témoins et les programmes de formation des procureurs et des juges. | UN | وقد قدمت معلومات بشأن التدابير المتخذة، بيد أنها تود أن تعرف المزيد عن برنامج حماية الشهود وبرامج تدريب المدعين العامين والقضاة. |
Le Ministère public gère un programme de protection de 30 jours pour les victimes et les témoins et il existe deux centres d'accueil, l'un à Quito et l'autre à Machala. | UN | ويوفر مكتب المدعي العام برنامج حماية للضحايا والشهود لمدة 30 يوما، وقد جرى توفير مكانيين للإيواء، أحدهما في كيتو والآخر في ماشالا. |
:: programme de protection de l'environnement pour la période 2004-2007; | UN | :: برنامج حماية البيئة، للفترة 2004-2007؛ |
:: programme de protection de l'environnement pour la période 2008-2010; | UN | :: برنامج حماية البيئة، للفترة 2008-2010؛ |
Dans le cadre du programme de protection de l'enfance, il est envisagé d'élaborer une loi relative à la protection des témoins et de mettre en place un système d'appui pour protéger les victimes de violences ou d'exploitation. | UN | وفي إطار برنامج حماية الطفولة، من المعتزم صياغة قانون يتعلق بحماية الشهود وإرساء نظام للدعم لحماية ضحايا العنف أو الاستغلال. |
Ça va se passer comment pour moi avec le programme de protection de témoins ? | Open Subtitles | الذي سيحدث لي في برنامج حماية الشهود |
le programme de protection de témoins ? | Open Subtitles | هل أنتما ضمن برنامج حماية الشهود؟ |
Vous avez créé votre propre programme de protection de témoins. | Open Subtitles | أنت خلقت برنامج حماية شهود خاص بك |
40 dollars qu'il fait partie d'un programme de protection de témoins. | Open Subtitles | أراهنك بـ 40 أنه في برنامج حماية الشهود |
6. L'Inde s'attache actuellement à réformer le programme de protection de la famille pour garantir une meilleure diffusion des informations sur la maternité sans risques et la survie de l'enfant et promouvoir la limitation volontaire du nombre d'enfants et l'égalité entre les sexes. | UN | ٦ - وتعكف الهند حاليا على إعادة تشكيل برنامج حماية اﻷسرة لكفالة تحسين نشر المعلومات المتعلقة باﻷمومة المأمونة وبقاء الطفل وتشجيع الناس على تحديد النسل طوعا والمساواة بين الجنسين. |
À travers le programme de protection de la famille et de l'enfance, l'UNWRA cherche à protéger de toute forme d'abus, de négligence et de discrimination les groupes les plus vulnérables dans les camps de réfugiés palestiniens, tels que les enfants, les jeunes, les femmes, les personnes âgées, et les personnes ayant besoin de soins spécifiques. | UN | وتسعى الأونروا من خلال برنامج حماية الطفل والأسرة إلى حماية الفئات الضعيفة في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين والأطفال والشباب والنساء وكبار السن وذوي الاحتياجات الخاصة من جميع أشكال سوء المعاملة والإهمال والتمييز. |
Pour pallier ce problème, le gouvernement a initié un programme de protection de la petite enfance (CPPE) en milieu rural. | UN | وبغية تسوية هذه المشكلة، شرعت الحكومة في برنامج لحماية الطفولة المبكرة بالوسط الريفي. |
Élaboration d'un programme de protection de l'environnement et mise en place, pour la Mission, de systèmes d'évacuation des eaux usées | UN | برنامج لحماية البيئة وشبكات لتصريف مياه المجارير الخاصة بالبعثة |