"programmes par" - Translation from French to Arabic

    • البرنامجية حسب
        
    • البرنامج حسب
        
    • البرامج حسب
        
    • البرامج من
        
    • البرنامجية التي تتكبدها
        
    • البرنامجية القائمة على
        
    • بالسيطرة
        
    • البرامج عن
        
    • البرامج بحسب
        
    • البرنامج للحالة الواحدة
        
    • البرنامجي من
        
    • والبرامج من
        
    • برامجها من
        
    • البرنامجي حسب
        
    Aide directe aux programmes par région, en pourcentage du montant UN المساعدة البرنامجية حسب المنطقة، كنسبة مئوية من مجموع النفقات البرنامجية، 2009
    Ressources ordinaires - dépenses afférentes aux programmes, par région, pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2009 UN الموارد العادية - النفقات البرنامجية حسب المنطقة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009
    EXÉCUTION DES PROGRAMMES, PAR CHAPITRE, DU BUDGET-PROGRAMME UN اضافة أداء البرنامج حسب أبواب الميزانية البرنامجية
    Tableau 2 Dépenses au titre des programmes, par organisme d'exécution et par source de fonds UN نفقات البرنامج حسب الوكيل المسؤول عن التنفيذ ومصدر الأمول
    Tableau 5 Dépenses afférentes aux activités au titre des programmes, par pays et région bénéficiaire UN الجدول 5 نفقات أنشطة البرامج حسب البلد والإقليم المشمولين بها
    Une présence opérationnelle a été établie dans 21 provinces pour l’exécution des programmes par les quatre sous-délégations et leurs antennes sur le terrain. UN وتم إنشاء تواجد تشغيلي في ١٢ مقاطعة من أجل تنفيذ البرامج من جانب المكاتب الفرعية اﻷربعة ووحداتها الميدانية.
    Dépenses engagés au titre des programmes par les agents UN النفقات البرنامجية التي تتكبدها وكالات الأمم المتحدة المنفذة
    f) Une articulation de la stratégie au moyen de techniques de gestion des programmes par objectif, telles que la technique du cadre logique; UN )و( توضيح الاستراتيجية من خلال تقنيات اﻹدارة البرنامجية القائمة على اﻷهداف، مثل تقنية اﻹطار المنطقي؛
    Quant au développement des capacités, c'est un élément essentiel à la maîtrise des programmes par le pays et à la durabilité des résultats, mais il exige invariablement un appui soutenu et relativement coûteux sur de longues périodes. UN ومن جهة أخرى، يتسم تطوير القدرات بأهمية محورية في الإحساس بالسيطرة والقدرة على الاستدامة لكنه يتطلب على الدوم دعما ثابتا ومكلفا نسبيا على مدى فترات طويلة.
    Tableau 2. Dépenses afférentes aux programmes, par agent d'exécution et par source de fonds UN الجدول 2: النفقات البرنامجية حسب الوكلاء المسؤولين عن التنفيذ ومصادر الأموال 113
    Le graphique II présente la ventilation des dépenses au titre des programmes par région. UN ويقدم الشكل الثاني توزيعا للنفقات البرنامجية حسب المنطقة الجغرافية.
    Ventilation des dépenses au titre des programmes par région et par origine des fonds 36 UN التوزيع اﻹقليمي للنفقات البرنامجية حسب مصدر اﻷموال
    Le graphique I donne une présentation détaillée des dépenses au titre des programmes par secteur, celles-ci étant consacrées pour l'essentiel à la santé. UN ويقدم الشكل اﻷول توزيعا للنفقات البرنامجية حسب القطاع البرنامجي ويبين أن الحصة الرئيسية من النفقات لا تزال في قطاع الصحة.
    Dépenses au titre des programmes par organisme d'exécution et par source de fonds UN نفقات البرنامج حسب الوكيل المسؤول عن التنفيذ ومصدر الأموال
    Tableau 13 Ventilation des dépenses au titre des programmes par région et par origine des fonds UN الجدول 13 التوزيع الإقليمي لنفقات البرنامج حسب مصادر الأموال
    Dépenses au titre des programmes, par agent d'exécution et par source de fonds UN نفقات البرنامج حسب الوكيل المسؤول عن التنفيذ ومصدر الأموال
    Tableau 5. Récapitulatif des dépenses d'appui aux programmes par agent d'exécution UN الجدول 5 - البيان الموحد لتكاليف دعم البرامج حسب الوكالة المنفذة والمصدر
    Produit 1 : efficacité accrue des programmes par le renforcement de la programmation axée sur les résultats et fondée sur des données factuelles; UN الناتج 1: تعزيز فعالية البرامج من خلال تعزيز البرمجة المستندة إلى نتائج وأدلة؛
    Dépenses engagées au titre des programmes par des gouvernements UN النفقات البرنامجية التي تتكبدها الحكومات
    f) Une articulation de la stratégie au moyen de techniques de gestion des programmes par objectif, telles que la technique du cadre logique; UN )و( توضيح الاستراتيجية من خلال تقنيات اﻹدارة البرنامجية القائمة على اﻷهداف، مثل تقنية اﻹطار المنطقي؛
    Ce problème pouvait être réglé dans le cadre de l'initiative des < < trois uns > > , qui mettait fortement l'accent sur la prise en charge des programmes par les pays. UN ويشكل مبدأ " الثلاثة " إطارا للتصدي لهذه المسألة، مع التركيز بشكل هام على شعور البلدان بالسيطرة على إدارة هذه المسألة.
    Les bénéficiaires sont encouragés à s'épier les uns les autres et à signaler les abus aux administrateurs des programmes par voie anonyme. UN ويتم تشجيع المستفيدين على مراقبة بعضهم البعض وإبلاغ الموظفين العاملين في البرامج عن أي تجاوزات عبر قنوات مجهولة المصدر.
    Le tableau 2 retrace l’évolution de l’exécution des programmes par domaine thématique depuis 1988. UN ويقدم الجدول ٢ نظرة اجمالية تاريخية عن تطور تنفيذ البرامج بحسب المجالات المواضيعية منذ عام ٨٨٩١ .
    À Manille comme à Tokyo, le coût d'exécution des programmes par nombre de personnes visées était élevé, en raison partiellement de la multiplicité des partenaires opérationnels. UN وفي كل من طوكيو ومانيلا، كانت تكلفة تنفيذ البرنامج للحالة الواحدة مرتفعة. ويعزى ذلك في بعض أسبابه الى تعدد الشركاء المنفذين.
    L'adoption de cette stratégie a conduit à l'augmentation des ressources consacrées à ces pays ainsi qu'à l'amélioration du suivi des programmes par le personnel chargé des programmes comme par le personnel technique. UN وأدت هذ الاستراتيجية إلى زيادة التمويل ومضاعفة الرصد البرنامجي من قبل الموظفين التقنيين وموظفي البرامج في البلدان التي شملها التركيز.
    Les gouvernements arrêtent la politique à suivre par l'intermédiaire de l'Assemblée générale, assurent un contrôle concerté par l'intermédiaire du Conseil et gèrent les fonds et programmes par l'intermédiaire de conseils d'administration. UN وتحدد الحكومات السياسة العامة من خلال الجمعية العامة، وتوفر الإشراف المنسق من خلال المجلس وتدير الصناديق والبرامج من خلال المجالس التنفيذية.
    Il s'attachera à favoriser une plus large mise en œuvre de ses programmes par les partenaires nationaux et à renforcer leur participation aux interventions interinstitutions. UN وستعزز المفوضية زيادة تنفيذ برامجها من قبل الشركاء الوطنيين، وستعزز المشاركة في الاستجابات المشتركة بين الوكالات.
    L'annexe VIII présente la répartition des dépenses au titre des programmes, par domaine d'activité, pour chacune des régions. UN ويبين المرفق الثامن تفاصيل اﻹنفاق البرنامجي حسب الميادين البرنامجية، في كل من المناطق الجغرافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more